Paroles et traduction Afterhours - Padania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Due
ciminiere
e
un
campo
di
neve
fradicia
Two
chimneys
and
a
field
of
soaking
snow
Qui
è
dove
sono
nato
e
qui
morirò
This
is
where
I
was
born
and
here
I
will
die
Se
un
sogno
si
attacca
come
una
colla
all′anima
If
a
dream
sticks
like
glue
to
the
soul
Tutto
diventa
vero,
tu
invece
no
Everything
becomes
true,
but
you
do
not
Ma
puoi
quasi
averlo,
sai?
But
you
can
almost
have
it,
you
know?
Puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Tu
puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
E
non
ricordi
cos'è
che
vuoi
And
you
don't
remember
what
it
is
that
you
want
Ha
ancora
un
senso
battersi
contro
un
demone
Does
it
still
make
sense
to
fight
against
a
demon
Quando
la
dittatura
è
dentro
te?
When
the
dictatorship
is
within
you?
Lotti,
tradisci,
uccidi
per
ciò
che
meriti
You
fight,
betray,
kill
for
what
you
deserve
Fino
a
che
non
ricordi
più
che
cos′è
Until
you
no
longer
remember
what
it
is
Puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Tu
puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
E
non
ricordi
cos'è
che
vuoi
And
you
don't
remember
what
it
is
that
you
want
Non
ricordi
cos'è
che
vuoi
You
don't
remember
what
it
is
that
you
want
Fare
parte
di
un
amore
anche
se
è
finto
male
To
be
part
of
a
love
even
if
it
is
badly
faked
Fare
parte
della
storia
anche
quella
più
crudele
To
be
part
of
a
story
even
the
cruelest
one
Liberarti
dalla
fede
e
cadere
finalmente
To
free
yourself
from
faith
and
finally
fall
Tanto
è
furbo
più
di
noi
He
is
cleverer
than
us
Questo
nulla,
questo
niente
This
nothing,
this
nothingness
Puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Tu
puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Tu
puoi
quasi
averlo,
sai?
You
can
almost
have
it,
you
know?
Ma
non
ricordi
cos
è
che
vuoi
But
you
don't
remember
what
it
is
that
you
want
Non
ricordi
cos′è
che
vuoi
You
don't
remember
what
it
is
that
you
want
Se
un
sogno
si
attacca
come
una
colla
all′anima
If
a
dream
sticks
like
glue
to
the
soul
Tutto
diventa
vero,
tu
invece
no
Everything
becomes
true,
but
you
do
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Agnelli
Album
Padania
date de sortie
17-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.