Aga B feat. Eypio - Haydaa (feat. Eypio) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aga B feat. Eypio - Haydaa (feat. Eypio)




Haydaa (feat. Eypio)
Haydaa (feat. Eypio)
Ankara'nın bağları konuşsam ağlarım
Виноградники Анкары... заговорю о них и заплачу,
İnanmazsın ben de gördüm en fenaları
Ты не поверишь, но я видел худшее,
Güvendim ama bak karla dolmuş dağlarım
Я доверял, но смотри, мои горы засыпаны снегом,
Zeytinburnu dedin mi ne bok istersen sağlarım
Скажешь Зейтинбурну все, что захочешь, достану.
Sakın kibirlenme sakin ol lan aslanım
Не зазнавайся, успокойся, лев мой,
Zannedersin o yaratmış bütün küçük dağları
Ты думаешь, он создал все эти маленькие горы?
Eczane vermez sana aradığın devaları
Аптека не даст тебе нужных таблеток,
Dinleyince Eypio'ya Wi-fi gibi bağlanın
Слушая Eypio, подключайтесь, как к Wi-Fi.
Çünkü beleş ve seksi, kafası sanki LSD
Ведь он бесплатный и сексуальный, голова как будто под ЛСД,
Biranın yanına çerez mi
Закуска к пиву?
Fadıl'ın çaktığı keriz mi
Или лох, которого поимел Фадиль?
Azılı katile ver izni
Дайте разрешение отъявленному убийце,
İsrail'e filistin
Израиль Палестине.
Az göbek var zannederler olmasa beni Bruce Lee
Думают, у меня небольшой живот, а то был бы Брюсом Ли,
Kuduz deyin birisi benden 30 değil
Называйте меня бешеным, мне не 30,
Japon balığı değilim emme Eypio'ya vatoz diyin
Я не японская рыбка, называйте Eypio сомом,
Kokmasın da bi' tuzliyim
Чтобы не воняло, я немного соленый,
20'lik mc bezleyin
20-летние МС, подтягивайтесь.
Ankara'da sular kesik Melih Gökçek 'make it rain'
В Анкаре отключили воду, Мелих Гекчек, сделай дождь,
Sakinim
Я спокоен,
Hep diyorum fucked fame
Всегда говорю, слава это отстой,
Dilek tutup mum dikin de gelip ona da ben üfleyim
Загадывайте желание и ставьте свечу, я сам ее задую,
Suni teneffüs yapamam ona ben çünkü baktım o Rus değil
Не могу сделать ей искусственное дыхание, потому что она не русская,
Orta yaş sendromunu atlattım artık yaşım 30 değil
Я пережил кризис среднего возраста, мне уже не 30.
Haydaa
Хайдаа,
Saçmalama, el adama ne der
Не неси чушь, что люди скажут,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Это работа подмастерья, а не мастера,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Надеюсь, эта депрессия закончится без рвоты,
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Ведь мастер это проблема, умрем от эмпатии.
Haydaa
Хайдаа,
Saçmalama, el adama ne der
Не неси чушь, что люди скажут,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Это работа подмастерья, а не мастера,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Надеюсь, эта депрессия закончится без рвоты,
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Ведь мастер это проблема, умрем от эмпатии.
Sürüden ayrılan onca açık beyin
Столько открытых умов отделилось от стада,
Önce filiz verir sonra gonca açıp eğilir
Сначала прорастают, потом распускаются и склоняются,
Ben de değineyim bi' kaç sorunsal artı emeğime
Я тоже коснусь нескольких проблем, а также своего труда,
Ki ederi neyse piçin zehir ediyo' hepimize yemeği de
Который стоит своих денег, ведь еда, детка, отравляет нас всех.
Bolca hayta ve hepsi pastel
Много сена, и все пастельных тонов,
Gelip geçiciler aslen
По сути, все временно,
Kadın kanına kasten işleyip kanana gaz verdikçe hepimiz asker
Мы все солдаты, упивающиеся кровью женщин, подстрекаемые похотью,
Ve diyo' ki hala bana bi şans ver
И все еще просит меня дать ей шанс.
Çek el-eteği bebeğim
Убери руки, детка,
Çünkü zaten genele vursan kelepir epeyi
Потому что, по большому счету, все это дешевка,
Kenefe meyli hedefine değil ki bırak'cak denedi beyim
Его тянет не к цели, он не оставит это, мой господин, он пытался,
Bi' başarı emeli diyelim o zaman denesin hiphop'ı eleyip
Скажем, что это стремление к успеху, пусть попробует, отбросив хип-хоп.
Bilinçli bi birey bilir ki "bizim değil hiç bi' şey"
Сознательный человек знает, что "нам ничего не принадлежит",
Siz hiç beyin yokmuşcasına diş bileyin
Вы же, как безмозглые, точите зубы,
Bizimle aynı ceketi giyip pişti deyin
Носите тот же пиджак, что и мы, и говорите, что мы одинаковые,
Bu mi? değil
Это работа? Нет.
Biz hem ayrancı, hem konur hem aşti'deyiz
Мы и любители айрана, и знатоки, и влюбленные,
Meylimiz hep yokuş yukarı ki yavaş da değiliz hani
Мы всегда стремимся в гору и не плетемся в хвосте,
E bi' de neyimize ki panik?
Так чего нам паниковать?
O dediğin beyin ishali değeri katiyen yok
У той диареи мозга нет никакой ценности,
El adama der; "Emeğiniz hani la? Yeteneğinize çakiyim"
Говорит тебе: "Где ваш труд? Дай похлопать твоему таланту".
Haydaa
Хайдаа,
Saçmalama, el adama ne der
Не неси чушь, что люди скажут,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Это работа подмастерья, а не мастера,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Надеюсь, эта депрессия закончится без рвоты,
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Ведь мастер это проблема, умрем от эмпатии.
Haydaa
Хайдаа,
Saçmalama, el adama ne der
Не неси чушь, что люди скажут,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Это работа подмастерья, а не мастера,
Haydaa
Хайдаа,
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Надеюсь, эта депрессия закончится без рвоты,
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Ведь мастер это проблема, умрем от эмпатии.





Writer(s): Onur Arslan, Abdurrahim Akca, Burak Yelman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.