Paroles et traduction Aga B feat. Tutsak - De Bil Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçende,
gecenin
bir
körü,
sert
çaldı
kapı,
sıçradım
kalktım
atılıp
The
other
night,
in
the
dead
of
night,
the
door
slammed
hard,
I
jumped
up
and
rushed
to
it.
Kızmadım
aslında
pek,
sakin
bir
ses
tonuyla
dedim
"kim
o?"
I
wasn't
actually
angry,
in
a
calm
tone
I
said
"who
is
it?"
"Bi
dolu
dert!"
dedi
"A
whole
bunch
of
troubles!"
he
said.
E
dermanım
bol
ya
hani.
Well,
I
have
plenty
of
remedies,
you
know.
Tabi,
kendimden
emin,
"üç
kağıtlı
dola
keke,
pel
var"
dedim,
e
tutsak
seri.
Confident,
I
said,
"three-card
hustler,
I've
got
pel",
and
Tutsak
jumped
in
quickly.
Odada
deli
gonca
da
dahil
toplam
üç
serseri
There
were
three
rascals
in
the
room,
including
the
crazy
Gonca
Onun
da
başını
yakıp
ilk
külü
döküp
olucaz
aile
ki
malum
kardeşiz
We're
going
to
burn
his
head
too,
first
get
rid
of
the
ashes
and
become
a
family,
of
course,
we're
brothers
Aynı
kan
değilse
de
aynı
mahleden
Even
if
we
don't
have
the
same
blood,
we're
from
the
same
neighborhood.
Biz
çocukken
sokakta
pekiştik
We
grew
stronger
on
the
streets
when
we
were
kids.
Ve
inanmazsın,
daha
daha
neler
And
you
won't
believe
what
else
happened.
Kimi
gibi
sahte
kahır
çekip
ağlamıyoz
sahneden
We
don't
fake
our
pain
and
cry
on
stage
like
some.
Bildiğime
emin
olduğum
ilk
şey:
The
first
thing
I
know
for
sure
is:
Haybeden
gelen
her
bebe
emelini
kaybeder
Every
baby
who
comes
for
nothing
loses
their
aspiration.
Hani
davaydı
mesele,?
What
was
the
problem?
Hayır,
hayli
hayli
hallolurdu
bir
kereden
No,
it
could
have
been
solved
in
one
go.
Ama
yok,
yok.
her
işin
illa
kaçar
adabı.
neden?
But
no,
no.
Every
job
has
to
have
its
own
rules.
Why?
E
mamafih
daha
sakin
demek
değil
keke
daha
az
risk
Mamafih
being
more
calm
doesn't
mean
less
risk,
keke.
Risk,
seni
yapar
daha
artist.
Risk
makes
you
more
of
an
artist.
En
temizi
şu,
sen
bas
bas
bağırıp
sus
The
cleanest
thing
is,
you
just
keep
shouting
and
shut
up.
Bu,
en
makul
husus
This
is
the
most
reasonable
matter.
Yani
bi
bağ
kurulursa
korunuruz,
sonra
bunu
yine
oturup
uzun
uzadıya
konuşuruz.
I
mean,
if
we
establish
a
bond,
we'll
be
protected,
and
then
we
can
sit
down
and
talk
about
it
at
length.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Görünce
mayhoş
Seeing
her
sour
Tadı
damağıma
yapışana
dek
sevişirim
onunla
I
make
love
to
her
until
her
taste
sticks
to
my
palate.
Paydos
eder
eş
dost,
hep
istifade
Friends
and
family
take
a
break,
everyone
benefits.
Ihmalime
gelmezsen
iyi
diyim
de
niye
gidiyim
be
deli
miyim
If
you
don't
neglect
me,
I'll
be
good,
but
why
should
I
go,
am
I
crazy?
Ben
iyi
değilim
bu
iyi
mi?
değil
o
beynimi
kemiren
deney
I'm
not
okay,
is
this
okay?
No,
it's
not,
it's
the
experiment
that's
gnawing
at
my
brain.
Eksikken
olmaz
It
won't
work
if
it's
missing.
E
tabi
fazlaysa
da
doymam
And
of
course
if
it's
too
much,
I
won't
be
satisfied.
Ona
bir
ömür
yeter
mi
sanmam
I
don't
think
a
lifetime
is
enough
for
her.
Nitekim
aleyhine
konuşulmaz
However,
she
can't
be
spoken
ill
of.
O
kadar
zaman
geçirdik
biz
tonla
We've
spent
so
much
time,
tons
of
it.
Gördük
iyisini
de
ve
boku
da
We've
seen
the
good
and
the
bad.
ördü
başıma
çorap
o
bolca
She's
caused
me
a
lot
of
trouble.
Yine
de
geleceğimde
olcak
But
she'll
still
be
in
my
future.
Zaten
sevmiyo
bizi
devlet
The
government
doesn't
like
us
anyway.
Sevmemesini
seyredip
içiyoz
tek
We
drink
alone,
watching
them
not
like
us.
Seyrini
değiştiremiyor
kara
bir
çelenk
A
black
wreath
can't
change
its
course.
Gidişatın
ikazını
verdik
epey
We've
given
plenty
of
warning
about
the
direction
things
are
going.
Değil
mi
kekey,
ney
Isn't
it,
kekey,
what?
Bana
mayday
ver
Give
me
May
Day.
Olursa
durum
öte
yoldan
gel
If
the
situation
is
different,
come
from
another
way.
Olur
da
bir
gün
o
bataklıktan
If
one
day,
from
that
swamp
Kaçacak
olursam
aga
tanımam
engel
ama
If
I'm
going
to
run
away,
Aga,
I
don't
recognize
obstacles,
but
Hayır,
dur
dedi
biri
bana
No,
stop,
someone
told
me.
Yine
çattık
dedim
ona
bakmadan
We
clashed
again,
I
said
without
looking
at
him.
O
da
bana
dedi
kafana
geçirip
alcam
ifadeni
He
told
me
he
was
going
to
smash
my
head
in
and
take
my
expression.
Sonrası
malum
götürdü
karakola
The
rest
is
obvious,
he
took
me
to
the
police
station.
Içimizden
biri
olabilirdi
It
could
have
been
one
of
us.
Değil
ikimizden
biri
yancak
No,
one
of
us
is
going
to
burn.
Biz
değil
iki
testi
dolusu
su
verin
içiyim
Not
us,
give
me
two
jugs
of
water,
I'll
drink
it.
Dil
döndüğünü
anlatır
be
kekecim
It
tells
you
that
the
tongue
has
turned,
my
keke.
Belli
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Clearly,
you've
become
quite
apprehensive.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Know
that
there
is
no
safe
neighborhood
in
this
city.
Hiç
bi
semtinde
Not
in
any
district.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
You
enter
my
street
knowing
this.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
A
generation
whose
brains
are
consumed
by
being
on
edge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aga B
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.