Paroles et traduction Aga B feat. Tutsak - De Bil Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçende,
gecenin
bir
körü,
sert
çaldı
kapı,
sıçradım
kalktım
atılıp
Ночью,
глубокой
ночью,
кто-то
яростно
заколотил
в
дверь,
я
вскочил.
Kızmadım
aslında
pek,
sakin
bir
ses
tonuyla
dedim
"kim
o?"
На
самом
деле,
я
не
разозлился,
спокойным
тоном
спросил:
"Кто
там?"
"Bi
dolu
dert!"
dedi
"Куча
проблем!"
- ответили.
E
dermanım
bol
ya
hani.
А
у
меня,
как
известно,
лекарств
полно.
Tabi,
kendimden
emin,
"üç
kağıtlı
dola
keke,
pel
var"
dedim,
e
tutsak
seri.
Конечно,
уверенный
в
себе,
я
сказал:
"Три
карты,
дурак,
у
меня
есть
туз",
а
Tutsak
рядом.
Odada
deli
gonca
da
dahil
toplam
üç
serseri
В
комнате,
включая
сумасшедшую
Гонджу,
всего
три
сорванца.
Onun
da
başını
yakıp
ilk
külü
döküp
olucaz
aile
ki
malum
kardeşiz
Мы
закурим
с
ней,
стряхнем
первый
пепел
и
станем
семьей,
ведь
мы,
как
известно,
братья.
Aynı
kan
değilse
de
aynı
mahleden
Пусть
и
не
по
крови,
но
из
одного
района.
Biz
çocukken
sokakta
pekiştik
Мы
с
детства
закалялись
на
улице.
Ve
inanmazsın,
daha
daha
neler
И
ты
не
поверишь,
что
еще
было.
Kimi
gibi
sahte
kahır
çekip
ağlamıyoz
sahneden
Мы
не
из
тех,
кто,
как
некоторые,
притворяется
и
плачет
на
сцене.
Bildiğime
emin
olduğum
ilk
şey:
Первое,
в
чем
я
уверен:
Haybeden
gelen
her
bebe
emelini
kaybeder
Всякий,
кто
пришел
ни
с
чем,
теряет
свои
надежды.
Hani
davaydı
mesele,?
Разве
дело
в
тяжбе?
Hayır,
hayli
hayli
hallolurdu
bir
kereden
Нет,
нет,
все
можно
было
решить
сразу.
Ama
yok,
yok.
her
işin
illa
kaçar
adabı.
neden?
Но
нет,
нет,
в
каждом
деле
обязательно
нарушаются
правила.
Почему?
E
mamafih
daha
sakin
demek
değil
keke
daha
az
risk
Однако
быть
спокойнее
не
значит,
что
меньше
риска,
дурак.
Risk,
seni
yapar
daha
artist.
Риск
делает
тебя
круче.
En
temizi
şu,
sen
bas
bas
bağırıp
sus
Самое
чистое
- это
когда
ты
орешь
во
все
горло,
а
потом
замолкаешь.
Bu,
en
makul
husus
Это
самый
разумный
подход.
Yani
bi
bağ
kurulursa
korunuruz,
sonra
bunu
yine
oturup
uzun
uzadıya
konuşuruz.
То
есть,
если
установим
связь,
то
будем
защищены,
а
потом
снова
сядем
и
долго-долго
будем
это
обсуждать.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Görünce
mayhoş
Когда
вижу
кисловатую,
Tadı
damağıma
yapışana
dek
sevişirim
onunla
Я
буду
ласкать
ее,
пока
вкус
не
прилипнет
к
моему
нёбу.
Paydos
eder
eş
dost,
hep
istifade
Друзья
и
близкие
заканчивают
работу,
все
получают
свою
долю.
Ihmalime
gelmezsen
iyi
diyim
de
niye
gidiyim
be
deli
miyim
Если
не
простишь
мою
небрежность,
то
лучше
уходи,
а
зачем
мне
уходить,
я
что,
сумасшедший?
Ben
iyi
değilim
bu
iyi
mi?
değil
o
beynimi
kemiren
deney
Мне
плохо,
это
хорошо?
Нет,
это
эксперимент,
который
грызет
мой
мозг.
Eksikken
olmaz
Без
нее
не
могу.
E
tabi
fazlaysa
da
doymam
Конечно,
если
ее
слишком
много,
я
тоже
не
насыщусь.
Ona
bir
ömür
yeter
mi
sanmam
Не
думаю,
что
ей
хватит
на
всю
жизнь.
Nitekim
aleyhine
konuşulmaz
Ведь
о
ней
нельзя
говорить
плохо.
O
kadar
zaman
geçirdik
biz
tonla
Мы
провели
с
ней
столько
времени.
Gördük
iyisini
de
ve
boku
da
Видели
и
хорошее,
и
плохое.
ördü
başıma
çorap
o
bolca
Она
наворотила
мне
дел.
Yine
de
geleceğimde
olcak
И
все
же
она
будет
в
моем
будущем.
Zaten
sevmiyo
bizi
devlet
И
так
государство
нас
не
любит.
Sevmemesini
seyredip
içiyoz
tek
Наблюдаем
за
этим
и
пьем
в
одиночестве.
Seyrini
değiştiremiyor
kara
bir
çelenk
Черный
венок
не
может
изменить
ход
событий.
Gidişatın
ikazını
verdik
epey
Мы
уже
давно
предупреждали
о
направлении
движения.
Değil
mi
kekey,
ney
Не
так
ли,
дурачок,
да?
Bana
mayday
ver
Пошли
мне
сигнал
бедствия.
Olursa
durum
öte
yoldan
gel
Если
что,
приходи
другой
дорогой.
Olur
da
bir
gün
o
bataklıktan
Если
однажды
я
буду
убегать
из
этой
трясины,
Kaçacak
olursam
aga
tanımam
engel
ama
То
я
не
знаю
преград,
брат,
но
Hayır,
dur
dedi
biri
bana
Нет,
стой,
сказал
мне
кто-то.
Yine
çattık
dedim
ona
bakmadan
Снова
нарвались,
сказал
я,
не
глядя
на
него.
O
da
bana
dedi
kafana
geçirip
alcam
ifadeni
А
он
мне
сказал,
что
наденет
мне
на
голову
и
снимет
с
меня
показания.
Sonrası
malum
götürdü
karakola
Дальше
все
понятно,
отвез
в
участок.
Içimizden
biri
olabilirdi
Это
мог
быть
кто-то
из
нас.
Değil
ikimizden
biri
yancak
Не
один
из
нас
сгорит.
Biz
değil
iki
testi
dolusu
su
verin
içiyim
Дайте
нам
не
два,
а
два
кувшина
воды,
я
выпью.
Dil
döndüğünü
anlatır
be
kekecim
Язык
расскажет,
дурачок.
Belli
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Belli,
çekindin
iyiden
iyiye
Видно,
ты
здорово
струсила.
De
bil
ki,
tekin
bi
mahalle
yok
hiç,
bu
şehrin
Знай
же,
в
этом
городе
нет
ни
одного
безопасного
района.
Hiç
bi
semtinde
Ни
в
одном
квартале.
Sokağıma,
bunu
bile
bile
gir
Заходи
на
мою
улицу,
зная
это.
Tetikte
beynini
yemiş
bi
nesil
Поколение,
у
которого
мозги
на
взводе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aga B
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.