Aga B - Halde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aga B - Halde




Halde
Halde
Maksatım şu
My goal is this
Ağız tadım kaçmadan nasıl anlatsam az kalan şuurumla? (Dur)
How can I explain it before I lose my appetite and what little sense I have left? (Stop)
Yani basbaya su uyur da onun canı çıksa çıkmaz
I mean water sleeps, but it won't give up its life
E, huyu bu
That's its nature
Kimi ayıbıyla duyulur ve hayra yorar
Some become known for their faults and do good
Kimi yaşar ve kimi gibi yapar
Some live and pretend to live like others
İnsanla ilişikte hata
In human relationships, mistakes are made
İlla ineceğiz en dibe ki hedefimiz sekip fezaya
We must reach the bottom to jump into space
Ay'la aynı hizaya gelip yapıp yakıp sigarayı gayri ihtiyari
To get on the same level with the moon and smoke a cigarette involuntarily
Hayli üfleyip düşleyeceğiz
We'll puff and dream
Üstelik bu kez ürperip düşmeyeceğiz
And this time we won't shiver and fall
Tüm seyri üstlenip, güçlenip, üfleyeceğiz yine
We'll take on the whole journey, get stronger, and blow again
Sihirden öte sufleyiz ahire
We're magicians who will go to the afterlife
Sahi, sahi ne ve sahibi kim?
Really, really what and whose owner is it?
Sabır ve adalet, hem oku hem hesap et esaretin dışında
Patience and justice, read and calculate outside of captivity
Elindeki tek sik bu
This is the only ace you have
Ya tek tipsin sistemde keklik
Either you're a simpleton in the system, a partridge
Ya Red Kit'sin hem şık hem teknik
Or you're Lucky Luke, both stylish and technical
Yeteneğin neyse işte, icrana keyfin eder eşlik
Your talent is what it is, and your pleasure accompanies the performance
Bir yanda kardeşlik ki
Brotherhood on the one hand
Elindeki tek sik bu
This is the only ace you have
Gel eksilme büyü
Come and grow
Niye yaksın ağıt tepsin yere, o gün düğün günün
Why should he lament and mourn, that day is your wedding day
Yalnız, ruhun ateşte büyür
But your spirit grows in fire
Yani ya yan cürüm, ya da yürü
So either burn and become a criminal, or walk
(Ah!) kimini perişan eden kimini şair eder abi
(Ah!) It ruins some and makes poets of others, my friend
Bu müdahaleye dair
About this intervention
Mülayimi fail eden halin, halde, kimini alim etmesi gibi yani
Your state, which makes the gentle passive, like some wise
Bak şimdi
Look now
Kimini perişan eden kimini şair eder abi
It ruins some and makes poets of others, my friend
Bu müdahaleye dair
About this intervention
Mülayimi fail eden halin, halde, kimini alim etmesi gibi yani
Your state, which makes the gentle passive, like some wise
Mazeretimiz yok kekecim, ne ektikse o
We have no excuse, my dear, what we sow, we reap
Ne eksik ne çok
Not too little, not too much
Sanırım bu yüzden eşikte çoğu
I guess that's why most people are on the threshold
Ya ölüp doğ, ya ölüp doğup yüzleş, ya gülüp geç
Either die and be reborn, or die and be reborn and face it, or laugh and forget
Komik seni, bokunda boğul
That's funny, you, drown in your shit
Yol hayli yoğun ve meşakkatli kabul
The road is very busy and difficult, I agree
De bu neye şahane dediğinle alakalı
But what you call wonderful has to do with it
Refakatçin dilin, sözün mühür
Your tongue is your companion, your word is a seal
Keza dikkatli buyur çünkü ilk içinde büyür büyü
Be careful because the first grows inside you
Düşün ki her boğum bir düş
Imagine that each line is a dream
Misal ben: ördüğüm her düğümde, bir kış bahçesinde, karlı bir günde, söndürüp söndürüp yaktığım üçlüğümü
For example, me: in each knot I weave, in a winter garden, on a snowy day, my trio that I light and extinguish
Keyif ederken üşüyüp üşümediğimi tayin edemeyeceğim bir dert isterim
I want a problem where I can't tell if I'm cold or not while I'm enjoying it
Yeter ki yetersizlerin o yersiz kaprislerini nispeten az hissedip
As long as I feel the inadequate's misplaced caprices less
Hadi en kötüsü, en fazla
Well, at worst
Kendi kendime artistlenip diyeyim ki "İyiyim. İyiyim."
Pretending to be an artist to myself and saying, "I'm fine. I'm fine."
Kimini perişan eden kimini şair eder abi
It ruins some and makes poets of others, my friend
Bu müdahaleye dair
About this intervention
Mülayimi fail eden halin, halde, kimini alim etmesi gibi yani
Your state, which makes the gentle passive, like some wise
Bak şimdi
Look now
Kimini perişan eden kimini şair eder abi
It ruins some and makes poets of others, my friend
Bu müdahaleye dair
About this intervention
Mülayimi fail eden halin, halde, kimini alim etmesi gibi yani
Your state, which makes the gentle passive, like some wise





Writer(s): Bugy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.