Aga B - Kek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aga B - Kek




Kek
Пирог
Evimde bir sahnem olsa oyun koyarım her saate
Если бы у меня дома была сцена, я бы ставил пьесы каждый час
Hepsi tek perde 40 dakika
Все в один акт, по 40 минут
Ve ayrıca pek rahat ve davet iyi de bişey yapcez
И, кстати, обстановка будет очень уютной, и приглашения... Короче, мы сделаем что-нибудь классное
Ki söz bi gecede kek dağetçez
Слово за слово, и за одну ночь мы испечём гору пирогов
Oynıycaz ne biliyorsak dışardan bişey getirmek
Будем играть, ты знаешь, во что... Приносить что-то извне
Biliyorsun ki yasak e saklasan nere
Ты же знаешь, это запрещено, а если спрячешь, то где?
En tazesi vasat ki kiminin yemini
Самое свежее посредственно, так кто же это съест
En tanesi kadar sen önce ladesi kazan
Прежде чем получить хотя бы крошку, сначала заслужи её
İstanbul kazandı bense gerçek
Стамбул победил, а я реальность
Öyle ki insanlık selam demek için bile el ense çekcek
Такая, что человечество будет хвататься за затылки, даже чтобы просто поздороваться
Bakın nefret bi akımsa kıyamet yakın siz iyi niyet bırakın
Послушайте, если ненависть это течение, то конец света близок, вы, оставьте добрые намерения
En makulu bu kimini kahredip dur
Это самое разумное, хоть кого-то это и угнетает
Sen methanetini koru boz dumanı solu
Ты береги свою стойкость, вдыхай этот едкий дым
Ki her şey daha da net olur arbede dolu
Тогда всё станет ещё яснее, хоть и будет полно стычек
Tonu havayla betonun esasen konuda bu
В сущности, всё дело в тоне воздуха и бетона
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his
Наше дело это чувство
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his
Наше дело это чувство
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız, davamız, davamız
Наше дело, наше дело, наше дело
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız, davamız, davamız
Наше дело, наше дело, наше дело
Kafamda bi ton paranoya var ve yalana doydu, tok
В моей голове тонна паранойи, и она сыта ложью, объелась
Kenara koydum, birer ikişer birikip boğdu
Я отложил их в сторону, но они копились по одной, по две, и в итоге задушили
Dedim "olsun", yine de sordum, salağa yattı çoğu
Я сказал: «Ладно», но всё равно спросил, большинство сделало вид, что не поняло
"Masalın var çocuk? Ya da Ankara ayazı soğuğu?"
«У тебя есть история, малыш? Или холод анкарской стужи?»
Giy gocuğunu
Надень свою куртку
Tak puşi, bereni
Надень шапку, шарф
Peki ya kültür örmek için kaç kişi gerekir
Сколько же нужно людей, чтобы связать культуру?
Kaç kişinin hedefinde ve böyle kaç fikre gebeyiz?
В чьей цели это, и скольким идеям мы беременны?
Kaçmayıp deneriz, amaç farklı değil, bedeniz
Мы не будем убегать, а попробуем, цель та же, и тело наше
Ve gerisi kanserli hücreler gibi yer yer yayılıp berbat eder sistemi
А всё остальное, как раковые клетки, расползётся повсюду и разрушит систему
Ki bi de bizi de dahil ederler pisleşip
И нас туда же втянут, запачкают
La yok daha neler!
Да не бывать этому!
Ödetir adama bunlar bi boktan bedel, hem de yoktan yere
Они заставят человека заплатить за эту хрень, да ещё и на пустом месте
Öde misli misli, borçlan gene
Плати втридорога, залезай в долги
Ele minnet edeceğine, közle de kendi taşşağını ye
Вместо того, чтобы быть обязанным, лучше уж сам свои яйца на углях пожарь
Kalene bayrağını çek
Подними свой флаг над своей крепостью
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his
Наше дело это чувство
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his
Наше дело это чувство
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız, davamız, davamız
Наше дело, наше дело, наше дело
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız, davamız, davamız
Наше дело, наше дело, наше дело
(Kafamda bi ton paranoya var)
моей голове тонна паранойи)
(Kafamda bi ton paranoya var)
моей голове тонна паранойи)
(Dedim olsun)
сказал: «Ладно»)
(Kafamda bi ton paranoya var)
моей голове тонна паранойи)
(Kafamda bi ton paranoya var)
моей голове тонна паранойи)
(Dedim olsun)
сказал: «Ладно»)
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his (Dedim olsun)
Наше дело это чувство сказал: «Ладно»)
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız bi his
Наше дело это чувство
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство
Davamız, davamız, davamız
Наше дело, наше дело, наше дело
Namağlup biz hala çünkü gerçek davamız bi his...
Мы всё ещё непобедимы, потому что наше истинное дело это чувство...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.