Paroles et traduction Aga - 孤雛 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的傷心
襯托你的傷心
My
sadness
amplifies
your
sadness
尷尬身份給你慰問
My
awkward
presence
brings
you
solace
同時做失戀者也好
我與你都總算襯
Being
fellow
heartbroken
partners
suits
us
well
你的開心
我會故作開心
Your
happiness,
I'll
pretend
to
share
至少心聲比較接近
At
least
our
feelings
align
只怪自己口不對心
更怕你開始過敏
I'm
my
own
worst
critic,
afraid
you'll
grow
cold
無情人做對孤雛
暫時度過坎坷
As
orphans,
we
find
solace
in
our
shared
pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together
in
this
sea
of
sorrow,
we'll
navigate
the
storm
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
As
we
walk
through
crowded
streets,
I'll
sing
to
you
你永遠並非一個
You're
never
alone
無人時別理親疏
二人暫借星火
In
private,
we
cast
aside
our
differences,
sharing
a
flicker
of
hope
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
For
a
moment,
we're
like
lovers,
not
solitary
souls
若平伏你風波
便和睦似當初
When
your
storm
subsides,
we'll
return
to
our
original
harmony
你痛了先需要我
When
you're
in
pain,
I'll
be
there
first
見你歡欣
我會盡快抽身
But
when
you
find
happiness,
I'll
step
aside
維持在一公尺遠近
Maintaining
a
distance
of
a
meter
今晚自己哼一句歌
去替我自己悲憫
Tonight,
I'll
sing
a
song
for
myself,
offering
myself
compassion
無情人做對孤雛
暫時度過坎坷
As
orphans,
we
find
solace
in
our
shared
pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together
in
this
sea
of
sorrow,
we'll
navigate
the
storm
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
As
we
walk
through
crowded
streets,
I'll
sing
to
you
你永遠並非一個
You're
never
alone
無人時別理親疏
二人暫借星火
In
private,
we
cast
aside
our
differences,
sharing
a
flicker
of
hope
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
For
a
moment,
we're
like
lovers,
not
solitary
souls
若平伏你風波
便和睦似當初
When
your
storm
subsides,
we'll
return
to
our
original
harmony
你痛了先需要我
When
you're
in
pain,
I'll
be
there
first
到你愛上可人兒
姑且刪去了我位置
When
you
fall
in
love,
my
place
will
be
replaced
帶有醋意的仁慈
言詞當中的意思很想你知
知不知
My
words
are
laced
with
a
hint
of
jealousy,
hoping
you'll
understand
做對孤雛
暫時度過坎坷
As
orphans,
we
find
solace
in
our
shared
pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together
in
this
sea
of
sorrow,
we'll
navigate
the
storm
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
As
we
walk
through
crowded
streets,
I'll
sing
to
you
你永遠並非一個
You're
never
alone
難停留在你心窩
做回路過孤雛
Though
I
long
for
a
place
in
your
heart,
I'll
always
be
the
orphan
雖知這一世令你幸福或者不是我
I
know
my
destiny
may
not
be
to
bring
you
happiness
自言自語都可
自憐自愛都可
I
can
talk
to
myself,
love
myself
你笑了不需要我
When
you
smile,
you
don't
need
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kin Cheung Pong, Agatha Kong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.