Aga - 孤雛 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aga - 孤雛 - Live




孤雛 - Live
Orphan - Live
我的傷心 襯托你的傷心
My sadness amplifies your sadness
尷尬身份給你慰問
My awkward presence brings you solace
同時做失戀者也好 我與你都總算襯
Being fellow heartbroken partners suits us well
你的開心 我會故作開心
Your happiness, I'll pretend to share
至少心聲比較接近
At least our feelings align
只怪自己口不對心 更怕你開始過敏
I'm my own worst critic, afraid you'll grow cold
無情人做對孤雛 暫時度過坎坷
As orphans, we find solace in our shared pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together in this sea of sorrow, we'll navigate the storm
行人路裡穿梭 在旁為你哼歌
As we walk through crowded streets, I'll sing to you
你永遠並非一個
You're never alone
無人時別理親疏 二人暫借星火
In private, we cast aside our differences, sharing a flicker of hope
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
For a moment, we're like lovers, not solitary souls
若平伏你風波 便和睦似當初
When your storm subsides, we'll return to our original harmony
你痛了先需要我
When you're in pain, I'll be there first
見你歡欣 我會盡快抽身
But when you find happiness, I'll step aside
維持在一公尺遠近
Maintaining a distance of a meter
今晚自己哼一句歌 去替我自己悲憫
Tonight, I'll sing a song for myself, offering myself compassion
無情人做對孤雛 暫時度過坎坷
As orphans, we find solace in our shared pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together in this sea of sorrow, we'll navigate the storm
行人路裡穿梭 在旁為你哼歌
As we walk through crowded streets, I'll sing to you
你永遠並非一個
You're never alone
無人時別理親疏 二人暫借星火
In private, we cast aside our differences, sharing a flicker of hope
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
For a moment, we're like lovers, not solitary souls
若平伏你風波 便和睦似當初
When your storm subsides, we'll return to our original harmony
你痛了先需要我
When you're in pain, I'll be there first
到你愛上可人兒 姑且刪去了我位置
When you fall in love, my place will be replaced
帶有醋意的仁慈 言詞當中的意思很想你知 知不知
My words are laced with a hint of jealousy, hoping you'll understand
做對孤雛 暫時度過坎坷
As orphans, we find solace in our shared pain
苦海中不至獨處至少互相依賴過
Together in this sea of sorrow, we'll navigate the storm
行人路裡穿梭 在旁為你哼歌
As we walk through crowded streets, I'll sing to you
你永遠並非一個
You're never alone
難停留在你心窩 做回路過孤雛
Though I long for a place in your heart, I'll always be the orphan
雖知這一世令你幸福或者不是我
I know my destiny may not be to bring you happiness
自言自語都可 自憐自愛都可
I can talk to myself, love myself
你笑了不需要我
When you smile, you don't need me





Writer(s): Kin Cheung Pong, Agatha Kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.