Paroles et traduction Aga - 孤雛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的傷心
襯托你的傷心
Моя
печаль
оттеняет
твою
печаль,
尷尬身份給你慰問
Неловкое
положение
даёт
мне
право
тебя
утешать.
同時做失戀者也好
我與你都總算襯
Будучи
вместе
в
горе,
мы
хотя
бы
подходим
друг
другу.
你的開心
我會故作開心
Твоей
радости
я
буду
делать
вид,
что
радуюсь,
至少心聲比較接近
По
крайней
мере,
наши
чувства
немного
ближе.
只怪自己口不對心
更怕你開始過敏
Виновата
лишь
в
том,
что
не
говорю,
что
думаю,
боясь
твоей
реакции.
無情人做對孤雛
暫時度過坎坷
Бессердечные
одинокие
птенцы,
временно
преодолеваем
трудности,
苦海中不至獨處至少互相依賴過
В
море
страданий
не
одиноки,
хотя
бы
на
время
нашли
опору
друг
в
друге.
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
Идём
по
дороге
жизни,
напеваю
тебе
песню,
你永遠並非一個
Ты
никогда
не
будешь
один.
無人時別理親疏
二人暫借星火
Когда
никого
нет
рядом,
неважна
наша
близость,
мы
делим
искру
тепла,
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
В
эту
минуту
мы
как
пара,
хотя
бы
на
время
забываем
об
одиночестве.
若平伏你風波
便和睦似當初
Если
успокою
твою
бурю,
мы
снова
будем
как
прежде,
你痛了先需要我
Когда
тебе
больно,
я
нужна
тебе
больше
всего.
見你歡欣
我會盡快抽身
Видя
твоё
счастье,
я
постараюсь
отстраниться,
維持在一公尺遠近
Держаться
на
расстоянии
метра.
今晚自己哼一句歌
去替我自己悲憫
Сегодня
вечером
я
напеваю
песню,
жалея
себя.
無情人做對孤雛
暫時度過坎坷
Бессердечные
одинокие
птенцы,
временно
преодолеваем
трудности,
苦海中不至獨處至少互相依賴過
В
море
страданий
не
одиноки,
хотя
бы
на
время
нашли
опору
друг
в
друге.
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
Идём
по
дороге
жизни,
напеваю
тебе
песню,
你永遠並非一個
Ты
никогда
не
будешь
один.
無人時別理親疏
二人暫借星火
Когда
никого
нет
рядом,
неважна
наша
близость,
мы
делим
искру
тепла,
這分鐘仿似伴侶至少並非孤獨過
В
эту
минуту
мы
как
пара,
хотя
бы
на
время
забываем
об
одиночестве.
若平伏你風波
便和睦似當初
Если
успокою
твою
бурю,
мы
снова
будем
как
прежде,
你痛了先需要我
Когда
тебе
больно,
я
нужна
тебе
больше
всего.
到你愛上可人兒
姑且刪去了我位置
Когда
ты
влюбишься
в
другую,
я
сотру
себя
из
твоей
жизни,
帶有醋意的仁慈
言詞當中的意思很想你知
知不知
С
ревнивой
добротой,
в
моих
словах
скрыт
смысл,
который
я
хочу,
чтобы
ты
понял.
Понял
ли?
做對孤雛
暫時度過坎坷
Пара
одиноких
птенцов,
временно
преодолевающих
трудности,
苦海中不至獨處至少互相依賴過
В
море
страданий
не
одиноки,
хотя
бы
на
время
нашли
опору
друг
в
друге.
行人路裡穿梭
在旁為你哼歌
Идём
по
дороге
жизни,
напеваю
тебе
песню,
你永遠並非一個
Ты
никогда
не
будешь
один.
難停留在你心窩
做回路過孤雛
Не
могу
остаться
в
твоём
сердце,
снова
становлюсь
одиноким
птенцом,
雖知這一世令你幸福或者不是我
Хотя
знаю,
что
в
этой
жизни
твоё
счастье,
возможно,
не
со
мной.
自言自語都可
自憐自愛都可
Могу
говорить
сама
с
собой,
могу
любить
себя,
你笑了不需要我
Когда
ты
счастлив,
я
тебе
не
нужна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kin Cheung Pong, Agatha Kong
Album
孤雛
date de sortie
20-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.