Paroles et traduction Against Me! - We Laugh at Danger and Break All the Rules - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Laugh at Danger and Break All the Rules - Live
Мы смеемся над опасностью и нарушаем все правила - Live
It
was
a
birthday
gift
Это
был
подарок
на
день
рождения,
Of
a
Mexican
Telecaster
Мексиканский
Telecaster,
And
from
this
day
on
I
will
play
along
И
с
этого
дня
я
буду
играть,
To
all
my
young
pioneers
records
Под
все
мои
пластинки
юных
пионеров.
And
there
will
be
a
poetry
И
будет
поэзия,
Spoken
silently
between
me
and
the
stereo
Безмолвно
произнесенная
между
мной
и
стерео.
I'll
work
mornings
Я
буду
работать
по
утрам,
And
you
can
work
through
the
night
А
ты
можешь
работать
по
ночам.
Mary,
there
is
no
hope
for
us
Мэри,
нам
нет
надежды,
If
this
GM
van
don't
make
it
Если
этот
фургон
GM
не
доберется
Across
the
state
line
Через
границу
штата.
We
might
as
well
lay
down
and
die
Мы
могли
бы
просто
лечь
и
умереть,
Because
if
Florida
takes
us
Потому
что,
если
Флорида
нас
поймает,
We're
taking
everyone
down
with
us
Мы
заберем
всех
с
собой.
Where
we're
coming
from
(yeah)
Откуда
мы
родом
(да),
Will
be
the
death
of
us
Станет
нашей
смертью.
And
I
cannot
help
but
hold
on
И
я
не
могу
не
цепляться
To
a
handful
of
times
За
несколько
мгновений,
When
what
was
spoken
Когда
сказанное
Was
a
revolution
in
itself,
Было
революцией
само
по
себе,
And
what
we
were
doing
И
то,
что
мы
делали,
Was
the
only
thing
that
mattered
Было
единственно
важным.
And
how
good
it
felt
И
как
хорошо
было
To
kill
the
memory
of
nights
spent
Убивать
воспоминания
о
ночах,
Holding
your
shirt
for
the
smell
Проведенных,
вдыхая
запах
твоей
рубашки.
I
heard
you
used
to
cry
Я
слышала,
ты
плакал,
When
you
made
love
to
him
Когда
занимался
с
ним
любовью.
But
this
band
will
play
on
Но
эта
группа
будет
играть
дальше,
Because
all
we
can
do
is
what
we've
always
done.
Потому
что
все,
что
мы
можем
делать,
это
то,
что
мы
всегда
делали.
And
on
and
on
and
on...
И
снова,
и
снова,
и
снова...
Mary,
there
is
no
hope
for
us
Мэри,
нам
нет
надежды,
If
this
GM
van
don't
make
it
Если
этот
фургон
GM
не
доберется
Across
the
state
line
Через
границу
штата.
We
might
as
well
lay
down
and
die
Мы
могли
бы
просто
лечь
и
умереть,
Because
if
Florida
takes
us
Потому
что,
если
Флорида
нас
поймает,
We're
taking
everyone
down
with
us
Мы
заберем
всех
с
собой.
Where
we're
coming
from
(yeah)
Откуда
мы
родом
(да).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas James Gabel, James Bowman, Warren Oakes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.