Paroles et traduction Agapornis - Culpable o No
Culpable o No
Виновен или нет
Precisamente
ahora
que
tu
ya
te
has
ido
Именно
сейчас,
когда
ты
уже
ушел,
Me
han
dicho
que
has
estado
engañándome
Мне
сказали,
что
ты
мне
изменял.
¿Por
qué
de
pronto
tienes
tantos
enemigos?
Почему
вдруг
у
тебя
столько
врагов?
¿Por
qué
tengo
que
andar
disculpándote?
Почему
я
должна
тебя
оправдывать?
Si
ellos
están
mintiendo,
por
favor
defiéndete
Если
они
лгут,
пожалуйста,
защищайся.
Yo
sé
que
no
lo
harás,
pues
dicen
la
verdad
Я
знаю,
что
ты
этого
не
сделаешь,
потому
что
они
говорят
правду.
Es
una
pena
siempre
seguirás
doliéndome
Очень
жаль,
ты
всегда
будешь
причинять
мне
боль.
Y
culpable
o
no
И
виновен
ты
или
нет,
¿Qué
le
puedo
hacer
ya?
Что
я
могу
теперь
поделать?
Miénteme
como
siempre
Солги
мне,
как
всегда.
Por
favor
miénteme
Пожалуйста,
солги
мне.
Necesito
creerte
Мне
нужно
тебе
верить.
Miénteme
con
un
beso
Солги
мне
поцелуем,
Que
parezca
de
amor
Который
покажется
любовью.
Necesito
quererte
Мне
нужно
любить
тебя.
Culpable
o
no
Виновен
или
нет.
No
tengo
ya
derecho
a
reprocharte
nada
У
меня
больше
нет
права
тебя
упрекать,
Pues
nada
queda
ya
de
ti,
de
mi,
de
ayer
Ведь
ничего
не
осталось
от
тебя,
от
меня,
от
вчера.
Qué
pena,
nuestra
historia
pudo
ser
fantástica
Как
жаль,
наша
история
могла
быть
прекрасной.
Y
ahora
dime
mi
amor
А
теперь
скажи
мне,
любимый,
¿Quién
te
va
a
defender?
Кто
тебя
защитит?
Miénteme
como
siempre
Солги
мне,
как
всегда.
Por
favor
miénteme
Пожалуйста,
солги
мне.
Necesito
creerte
Мне
нужно
тебе
верить.
Miénteme
con
un
beso
Солги
мне
поцелуем,
Que
parezca
de
amor
Который
покажется
любовью.
Necesito
quererte
Мне
нужно
любить
тебя.
Culpable
o
no
Виновен
или
нет.
Miénteme
como
siempre
Солги
мне,
как
всегда.
Por
favor
miénteme
Пожалуйста,
солги
мне.
Necesito
creerte
Мне
нужно
тебе
верить.
Miénteme
con
un
beso
Солги
мне
поцелуем,
Que
parezca
de
amor
Который
покажется
любовью.
Necesito
quererte
Мне
нужно
любить
тебя.
Culpable
o
no
Виновен
или
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Calderón López De Arróyabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.