Agapornis - Después de Ti - traduction des paroles en russe

Después de Ti - Agapornistraduction en russe




Después de Ti
После Тебя
Yo no me arrepiento de las cosas que he vivido,
Я не жалею о том, что пережил,
De los sueños derramados, de las noches de sudor.
О пролитых мечтах, о ночах, полных пота.
Entre tantas cosas que el camino me ha enseñado
Среди всего, чему меня научила дорога,
No hay pecado más terrible que no haber sentido amor.
Нет греха страшнее, чем не познать любовь.
¿Qué es lo que pasa, si todavia estoy vivo, todavía respiro?
Что происходит, если я всё ещё жив, всё ещё дышу?
¿Cómo entregarme de nuevo en cada suspiro despues de ti?
Как мне отдаться вновь каждому вздоху после тебя?
Después de ti ya no hay nada
После тебя уже ничего нет,
Ya no queda más nada, nada de nada.
Больше ничего не осталось, совсем ничего.
Después de ti es el olvido
После тебя забвение,
Un recuerdo perdido, nada de nada.
Потерянное воспоминание, совсем ничего.
¿Cómo voy a llenar este espacio vacío después de ti?
Как мне заполнить эту пустоту после тебя?
¿Cómo vivir después de ti?
Как жить после тебя?
Dejaré que el tiempo cure todas las heridas,
Я позволю времени залечить все раны,
Y aunque queme por dentro
И хотя внутри всё горит,
Se que voy a renacer.
Я знаю, что возрожусь.
Cuando el cielo llora, nunca nadie le pregunta
Когда небо плачет, никто не спрашивает,
¿Dónde duele?, ¿porqué llueve?, ¿porqué deja de llover?
Где болит?, почему идёт дождь?, почему он прекращается?
¿Qué es lo que pasa si todavía estoy vivo, todavía respiro?
Что происходит, если я всё ещё жив, всё ещё дышу?
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro después de ti?
Как мне отдаться каждому новому вздоху после тебя?
Despues de ti ya no hay nada,
После тебя уже ничего нет,
Ya no queda más nada, nada de nada.
Больше ничего не осталось, совсем ничего.
Despues de ti es el olvido
После тебя забвение,
Un recuerdo perdido, nada de nada.
Потерянное воспоминание, совсем ничего.
De vez en cuando tengo frio
Время от времени мне холодно,
Y le pregunto a mi destino
И я спрашиваю свою судьбу,
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro
Как мне отдаться каждому новому вздоху
Despues de ti?
После тебя?
¿Cómo vivir despues de ti?
Как жить после тебя?





Writer(s): Lerner Alejandro Federico, Elisavetsky Ignacio Marcelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.