Paroles et traduction Agarrate Catalina - Cuplé "Los Créditos" - En Vivo
Cuplé "Los Créditos" - En Vivo
Куплет "Кредиты" - В прямом эфире
Te
has
metido
en
una
deuda
que
se
vence
a
fin
de
mes,
Ты
залез
в
долги,
которые
нужно
погасить
к
концу
месяца,
El
dinero
no
te
alcanza,
la
salida
no
la
vez.
Денег
не
хватает,
выхода
не
видно.
No
te
dan
la
garantía,
no
te
dan
financiación
Никто
не
дает
гарантию,
и
никто
не
дает
финансирования,
Y
hace
tiempo
tiene
el
Clearing,
sucia
tu
reputación.
А
в
Кредитном
Бюро
уже
давно
испорчена
твоя
репутация.
Nadie
te
presta
ni
una
moneda,
y
tiene
su
razón
Никто
не
одолжит
ни
копейки,
на
это
есть
свои
причины,
Es
imposible
que
la
devuelvas,
dada
tu
situación.
Невозможно
отдать,
учитывая
твою
ситуацию.
Con
tu
sueldo
miserable
no
podrías
solventar,
ni
siquiera
lo
que
vale,
С
твоей
мизерной
зарплатой
не
покрыть
даже
стоимость,
La
canasta
familiar.
Потребительской
корзины.
Y
que
hablar
de
entrar
en
gastos,
lo
demás
es
superficial,
А
уж
о
том,
чтобы
тратить
деньги,
и
речи
нет,
Como
luz,
agua,
vivienda
y
seguridad
social.
На
такие
вещи,
как
электричество,
вода,
жилье
и
социальное
обеспечение.
Las
condiciones
calamitosas
en
las
que
te
encontras,
Твое
бедственное
положение,
Para
nosotros
son
provechosas
ya
lo
comprobarás:
Для
нас,
выгодно,
как
ты
убедишься:
Te
prestamos
tu
dinero,
(que
no
es
tuyo
en
realidad)
Мы
одолжим
тебе
твои
деньги,
(которые
на
самом
деле
не
твои),
Aunque
cuando
nos
lo
pagues
casi
se
duplicara.
Хотя,
когда
ты
отдашь
их
нам,
они
почти
удвоятся.
Sin
embargo
es
plata
nuestra,
porque
es
nuetra
la
inversión
Однако
это
наши
деньги,
потому
что
это
наши
инвестиции,
Y
aunque
tú
la
proporciones,
morirá
en
nuestro
cajón.
И
хотя
ты
их
предоставишь,
они
погибнут
в
наших
закромах.
Pero
en
caso
de
que
te
atrases
con
la
devolución,
Но
в
случае,
если
ты
просрочишь
выплату,
Te
recargamos
los
intereses,
penando
la
infracción.
Мы
повысим
процентные
ставки
за
просрочку.
Por
supuesto
es
improbable
que
se
pague
en
fecha,
y
bien,
Конечно,
маловероятно,
что
ты
расплатишься
вовремя,
и
правильно,
Con
el
sueldo
miserable
del
que
hablábamos
recién.
С
той
мизерной
зарплатой,
о
которой
мы
говорили
только
что.
Es
por
eso
que
afirmamos,
con
total
exactitud,
Именно
поэтому
мы
утверждаем
с
полной
уверенностью,
Que
el
cliente
más
perfecto,
de
la
tierra
eres
tú.
Что
ты
самый
идеальный
клиент
на
свете.
La
falta
de
solvencia
en
un
cliente
potencial,
Платежная
несостоятельность
потенциального
клиента,
Puede
ser,
a
la
vez,
su
atributo
principal.
Может
быть
одновременно
и
его
главным
достоинством.
Con
el
agua
hasta
el
cuello
y
otra
deuda
aun
mayor,
С
водой
по
шею
и
еще
одним
еще
большим
долгом,
Va
a
tener
que
pedir
otro
préstamo
peor.
Ты
вынужден
будешь
взять
еще
один
кредит,
еще
хуже.
-Y
ahí
mordió
el
anzuelo
nuestro
pez
-И
вот
наш
клиент
клюнул
на
крючок
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Ты
клюнул
на
крючок,
как
ангелочек!!)
-Inflamos
los
recargos
de
interés
-Мы
раскачаем
процентные
надбавки
(Te
jodes,
te
jodes!!!!)
(Помучаешься,
помучаешься!!!!)
-Te
vamos
a
insertar
hasta
el
cuadril
-Мы
тебя
засунем
по
самые
гланды
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Ты
клюнул
на
крючок,
как
ангелочек!!)
-Total
acá
el
estado
se
hace
el
gil!!!!
-А
государство
пусть
прикидывается
дурачком!!!!
Firmaste
como
un
nabo,
sin
saber
lo
que
firmas,
Ты
подписался
не
глядя,
не
разобравшись,
что
подписываешь,
Es
por
eso
que
sos
el
cliente
ideal.
Именно
поэтому
ты
идеальный
клиент.
O
acaso
lo
sabías
pero
lo
firmaste
igual,
Или,
может
быть,
ты
понимал,
но
все
равно
подписал,
Y
es
por
eso
que
sos
el
cliente
ideal
Именно
поэтому
ты
идеальный
клиент
-Tu
vida
entera
está
en
nuestro
poder
-Вся
твоя
жизнь
в
наших
руках
(Te
insertaste
como
un
angelito)
(Ты
клюнул
на
крючок,
как
ангелочек)
-Podemos
tu
salario
retener
-Мы
можем
удержать
твою
зарплату
(Te
jodes,
te
jodes!!)
(Помучаешься,
помучаешься!!)
-Y
mientras
más
dinero
nos
pedís
-И
чем
больше
денег
ты
у
нас
просишь
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Ты
клюнул
на
крючок,
как
ангелочек!!)
-Seguís
en
la
ruedita
como
un
Cuis!!!!
-Тем
быстрее
бегаешь
по
кругу,
как
белка!!!!
Y
al
fin
pagas
la
bici
que
dejo
papa
Noel,
И
в
конце
концов
ты
выплатишь
стоимость
велосипеда,
который
подарил
Дед
Мороз,
Al
valor
demencial
de
un
camión
Mercedes
Benz,
По
безумной
цене
грузовика
Mercedes
Benz,
Pero
en
esta
cadena
no
hay
un
ultimo
eslabón,
Но
в
этой
цепочке
нет
последнего
звена,
Pedalear,
pedalear
sin
salir
del
pelotón.
Крутить
педали,
крутить
педали,
и
не
вырваться
из
пелотона.
-Que
gusto
ha
sido
socio!
Que
placer...
-Как
приятно
было
иметь
с
вами
дело,
партнер!
Какое
удовольствие...
(Te
insertaste
cono
un
angelito!!)
(Ты
клюнул
на
крючок
коно
ангелочек!!)
-Hacer
este
negocios
con
usted
-Заключать
эти
сделки
с
вами
(Te
jodes,
te
jodes!!!)
(Помучаетесь,
помучаетесь!!!)
-Con
todo
lo
que
nos
pago
recién...
-Со
всем,
что
вы
нам
только
что
заплатили...
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Ты
клюнул
на
крючок,
как
ангелочек!!)
-Jodimos
y
endeudamos
a
otros
100...
-Мы
наживемся
и
задолжаем
еще
100...
-Estamos
a
la
orden
por
si
tiene
que
volver
a
esta
obra
de
bien,
-Мы
в
вашем
распоряжении,
если
вам
снова
понадобится
наша
помощь
в
этом
добром
деле,
Amparada
por
la
ley.
Защищенном
законом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.