Paroles et traduction Agarrate Catalina - Cuplé "Los Créditos" - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuplé "Los Créditos" - En Vivo
Купле "Кредиты" - Вживую
Te
has
metido
en
una
deuda
que
se
vence
a
fin
de
mes,
Ты
влезла
в
долги,
которые
нужно
вернуть
к
концу
месяца,
El
dinero
no
te
alcanza,
la
salida
no
la
vez.
Денег
не
хватает,
выхода
ты
не
видишь.
No
te
dan
la
garantía,
no
te
dan
financiación
Тебе
не
дают
гарантии,
тебе
не
дают
финансирования,
Y
hace
tiempo
tiene
el
Clearing,
sucia
tu
reputación.
И
уже
давно
в
"черном
списке"
твоя
грязная
репутация.
Nadie
te
presta
ni
una
moneda,
y
tiene
su
razón
Никто
не
одолжит
тебе
ни
копейки,
и
на
то
есть
причина,
Es
imposible
que
la
devuelvas,
dada
tu
situación.
Невозможно,
чтобы
ты
вернула
долг,
учитывая
твоё
положение.
Con
tu
sueldo
miserable
no
podrías
solventar,
ni
siquiera
lo
que
vale,
С
твоей
жалкой
зарплатой
ты
не
сможешь
покрыть
даже
стоимость
La
canasta
familiar.
Продуктовой
корзины.
Y
que
hablar
de
entrar
en
gastos,
lo
demás
es
superficial,
И
что
говорить
о
других
расходах,
всё
остальное
поверхностно,
Como
luz,
agua,
vivienda
y
seguridad
social.
Как
свет,
вода,
жильё
и
социальное
обеспечение.
Las
condiciones
calamitosas
en
las
que
te
encontras,
Плачевные
условия,
в
которых
ты
находишься,
Para
nosotros
son
provechosas
ya
lo
comprobarás:
Для
нас
выгодны,
ты
сама
в
этом
убедишься:
Te
prestamos
tu
dinero,
(que
no
es
tuyo
en
realidad)
Мы
одолжим
тебе
твои
же
деньги
(которые
на
самом
деле
не
твои),
Aunque
cuando
nos
lo
pagues
casi
se
duplicara.
Хотя,
когда
ты
их
вернёшь,
сумма
почти
удвоится.
Sin
embargo
es
plata
nuestra,
porque
es
nuetra
la
inversión
Тем
не
менее,
это
наши
деньги,
потому
что
это
наши
инвестиции,
Y
aunque
tú
la
proporciones,
morirá
en
nuestro
cajón.
И
хотя
ты
их
предоставляешь,
они
окажутся
в
нашем
кармане.
Pero
en
caso
de
que
te
atrases
con
la
devolución,
Но
в
случае,
если
ты
просрочишь
выплату,
Te
recargamos
los
intereses,
penando
la
infracción.
Мы
начислим
тебе
проценты,
наказывая
за
нарушение.
Por
supuesto
es
improbable
que
se
pague
en
fecha,
y
bien,
Конечно,
маловероятно,
что
ты
выплатишь
вовремя,
ведь
Con
el
sueldo
miserable
del
que
hablábamos
recién.
С
твоей
жалкой
зарплатой,
о
которой
мы
только
что
говорили...
Es
por
eso
que
afirmamos,
con
total
exactitud,
Именно
поэтому
мы
утверждаем
с
полной
уверенностью,
Que
el
cliente
más
perfecto,
de
la
tierra
eres
tú.
Что
ты
- идеальный
клиент
на
земле.
La
falta
de
solvencia
en
un
cliente
potencial,
Неплатежеспособность
потенциального
клиента
Puede
ser,
a
la
vez,
su
atributo
principal.
Может
быть
одновременно
и
его
главным
преимуществом.
Con
el
agua
hasta
el
cuello
y
otra
deuda
aun
mayor,
По
уши
в
долгах
и
с
ещё
большим
долгом,
Va
a
tener
que
pedir
otro
préstamo
peor.
Тебе
придётся
просить
ещё
один,
худший
кредит.
-Y
ahí
mordió
el
anzuelo
nuestro
pez
- И
тут
наш
клиент
попался
на
крючок.
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Попалась,
как
миленькая!!)
-Inflamos
los
recargos
de
interés
- Надуваем
процентные
надбавки.
(Te
jodes,
te
jodes!!!!)
(Получай,
получай!!!!)
-Te
vamos
a
insertar
hasta
el
cuadril
- Мы
тебя
обдерём
как
липку!
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Попалась,
как
миленькая!!)
-Total
acá
el
estado
se
hace
el
gil!!!!
- А
государство
тут
прикидывается
дурачком!!!!
Firmaste
como
un
nabo,
sin
saber
lo
que
firmas,
Подписала,
как
простушка,
не
зная,
что
подписываешь,
Es
por
eso
que
sos
el
cliente
ideal.
Вот
почему
ты
идеальный
клиент.
O
acaso
lo
sabías
pero
lo
firmaste
igual,
Или
ты
знала,
но
всё
равно
подписала,
Y
es
por
eso
que
sos
el
cliente
ideal
И
вот
почему
ты
идеальный
клиент.
-Tu
vida
entera
está
en
nuestro
poder
- Вся
твоя
жизнь
в
нашей
власти.
(Te
insertaste
como
un
angelito)
(Попалась,
как
миленькая!!)
-Podemos
tu
salario
retener
- Мы
можем
удерживать
твою
зарплату.
(Te
jodes,
te
jodes!!)
(Получай,
получай!!!!)
-Y
mientras
más
dinero
nos
pedís
- И
чем
больше
денег
ты
у
нас
просишь,
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Попалась,
как
миленькая)
-Seguís
en
la
ruedita
como
un
Cuis!!!!
- Тем
больше
ты,
как
белка
в
колесе!!!!
Y
al
fin
pagas
la
bici
que
dejo
papa
Noel,
И
наконец-то
ты
выплачиваешь
за
велосипед,
который
оставил
Дед
Мороз,
Al
valor
demencial
de
un
camión
Mercedes
Benz,
По
безумной
цене
грузовика
Mercedes
Benz,
Pero
en
esta
cadena
no
hay
un
ultimo
eslabón,
Но
в
этой
цепи
нет
последнего
звена,
Pedalear,
pedalear
sin
salir
del
pelotón.
Крути
педали,
крути
педали,
не
вырываясь
из
толпы.
-Que
gusto
ha
sido
socio!
Que
placer...
- Какое
удовольствие
было,
партнёр!
Какое
удовольствие...
(Te
insertaste
cono
un
angelito!!)
(Попалась,
как
миленькая!!)
-Hacer
este
negocios
con
usted
- Вести
этот
бизнес
с
тобой.
(Te
jodes,
te
jodes!!!)
(Получай,
получай!!!!)
-Con
todo
lo
que
nos
pago
recién...
- Со
всем,
что
ты
нам
только
что
заплатила...
(Te
insertaste
como
un
angelito!!)
(Попалась,
как
миленькая!!)
-Jodimos
y
endeudamos
a
otros
100...
- Мы
нагрели
и
в
долги
загнали
ещё
100...
-Estamos
a
la
orden
por
si
tiene
que
volver
a
esta
obra
de
bien,
- Мы
к
вашим
услугам,
если
вам
нужно
будет
вернуться
к
этому
благому
делу,
Amparada
por
la
ley.
Защищённому
законом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.