Agarrate Catalina - El diablo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agarrate Catalina - El diablo




El diablo
The Devil
Es una obsesión del ser humano
It's a human obsession
Siglos intentando hablar con Dios
Centuries trying to speak with God
Y se ve que Dios anda ocupado
And it seems God is quite busy
Porque mucho no nos respondió
Because He didn't answer us much
Puede ser que no nos de pelota
Maybe He doesn't care about us
Hay que ser realistas una vez
Let's be realistic for once
Él pudiendo ver el universo,
Being able to see the entire universe
No va andar mirando VTV
He is not going to be watching VTV
Perdón si nos desubicamos con esto de hablarte
Forgive us if we got carried away by talking to you like this
Mandarte un mensaje de texto no quedaba bien
Sending you a text message didn't seem right
Sabrás disculpar el idioma, pero era imposible
You'll forgive our language, but it was impossible
Ponerse a aprender arameo pa' hacer el cuplé
To learn Aramaic just to make a couplet
El tema de vos y Jesús no nos queda muy claro
The issue with you and Jesus isn't very clear to us
Si vos sos Jesús y Jesús es tu hijo a la vez
If you are Jesus and Jesus is your son at the same time
Y encima en el medio estaría el Espíritu Santo
And on top of that, there would be the Holy Spirit in between
Que no es ninguno de los dos pero es uno y son los tres
Who is neither of you but is one and they are all three
Nos vas a enloquecer
You're going to drive us crazy
Quisiera
I would like
Que me firmes tu remera
You to sign your t-shirt for me
Con la "S" de Señor
With the "L" for Lord
Sin ser ofensivos, Jesús te salió medio flaco
Without being offensive, Jesus turned out kinda skinny
Peludo, de barba y chancletas, el hijo de Dios
Hairy, bearded, in sandals, the son of God
Le falta tener la matera colgada al costado
He just needs a thermos flask hanging on his side
Y andar con la genchi en Valizas cantando en un fogón
And to be walking around with the genchi in Valizas singing by a bonfire
Tu nene te ahuyenta los fieles de tu propia iglesia
Your kid scares away the faithful from your own church
No pueden rezarle tranquilos los del Opus Dei
The Opus Dei folks can't pray to him in peace
Mirando con susto su imagen se hincan y piensan
Looking fearfully at his image, they kneel and think
¿Será el diputado barbudo del MPP?
Could he be the bearded congressman from MPP?
Mandámelo a un coiffeur!
Send him to a hairdresser!
Decinos
Tell us
Si tu sangre es como el vino
If your blood is like wine
Hacé una transfusión
Do a transfusion
No vayas a pensarte que soy ateo
Don't even think for a second that I'm an atheist
Te sigo a todos lados poniendo huevo
I follow you everywhere, I'm putting in the effort
Pero no te parece que vas muy seguido por el Vaticano
But don't you think you go to the Vatican too often?
Podrías darte una vueltita cada tanto a ver los africanos
You could take a little trip to see the Africans every now and then
No queremos ponernos en tus zapatos
We don't want to put ourselves in your shoes
En realidad sandalias pa' ser exactos
Well, sandals to be precise
Con equilibrio y con justicia vos hacés perfecto tu trabajo
With balance and justice you do your job perfectly
Aunque en lo del tsunami el equilibrio se te fue un poco al carajo
Although with the tsunami, your balance went a bit haywire
Fue la naturaleza, no nos des bola
It was nature, don't pay attention to us
Capaz que te pasaste con esa ola
Maybe you went a bit overboard with that wave
¿Y vos nos sos el Dios que siempre sabe todo y nunca falla?
And are you the God who always knows everything and never fails?
Dejá, no lo hagas calentar que estamos muy cerquita de la playa
Leave it, don't make him angry, we are very close to the beach
Algún motivo serio habrás tenido
You must have had a good reason
Porque errar es humano y vos sos Divino
Because to err is human and you are Divine
Divino con mayúscula no te confundas que no fue un piropo
Divine with a capital letter, don't get confused, it wasn't a compliment
Según dice La Iglesia a los homosexuales vos los querés poco
According to the Church, you don't like homosexuals very much
Pasemos a otro tema, si no te importa
Let's move on to another subject, if you don't mind
A menos que prefieras hablar de tortas
Unless you prefer to talk about cakes
Eso fue un chiste no te enojes, fue para aliviar tensiones
That was a joke, don't get angry, it was to relieve some tension
Si los Obispos son tan varoniles por qué usan camisones
If the Bishops are so manly, why do they wear nightgowns
Si no te cae mal acá va un consejo
If you don't mind, here's some advice
Un día poné a un Papa que no sea viejo
One day, appoint a Pope who's not an old man
Pues con la edad que tienen se les hace medio corta la carrera
Because with their age, their career is cut a little short
Apenas da para unas misas y enseguida ya la quedan
They barely get to do a few masses and then they're already gone
Sabemos que precisan mucha experiencia
We know they need a lot of experience
Es como a los goleros les da presencia
It's like goalkeepers, it gives them presence
Sabemos que elegir un papa no debe ser una cosa fácil
We know that choosing a pope must not be an easy thing
Pero el viejito nuevo que elegiste justo fue a salirte nazi
But the new old man you chose turned out to be a Nazi
Solo te pido Dios
I only ask you God
Que el dolor no me sea indiferente
That pain may not be indifferent to me
Que no me abofeteé la otra mejilla
That I may not slap the other cheek
Qué es eso de andar pegándole a la gente
What's this thing about going around hitting people
Sólo te pido Dios
I only ask you God
Ganar la lotería o la quiniela
To win the lottery or the quiniela
Y que si un numerito me regalan
And that if they give me a little number
No lo pierda como el gil del Pepe Guerra
I don't lose it like the fool Pepe Guerra
Sólo te pido Dios
I only ask you God
Dijo el pobre Pepe sin un sope
Said poor Pepe without a penny
Ya que lo perdí que no aparezca
Since I lost it, may it not reappear
No sea cosa que lo encuentre Braulio López
It wouldn't be good if Braulio López found it
Solo te pido Dios
I only ask you God
Dale a cada compatriota lo que pida
Give each compatriot what they ask for
- Qué buen tipo pide por los otros
- What a good guy, asking for others
Y era el único deseo que tenía!
And it was the only wish he had!
- Ah no ¡Pará, pará, pará! Si
- Ah no! Stop, stop, stop! If
Es el único que arranquen los compatriotas ¡No me lo
It's the only one that compatriots get, don't charge me for it, God
Computes Dios, Dios no me lo cobres que voy de vuelta!
God, don't charge me for it, I'm going again!
- Solo te pido Dios
- I only ask you God
Un Play Station y una caja de condones!
A PlayStation and a box of condoms!
- No, abombado, no sabés que a la Iglesia no le gustan los condones!
- No, you idiot, don't you know that the Church doesn't like condoms!
- ¿Y el Play Station?
- And the PlayStation?
- Y yo que sé,
- How should I know?
Pero no le vas a andar pidiendo un
But you're not going to ask for a
Play Satiton, es Dios no es Papá Noel.
PlayStation, it's God, not Santa Claus.
- ¿Cómo? ¿No son el mismo?
- What? Aren't they the same?
Solo te pido Dios
I only ask you God
Que este sarpullido no sea sarna
That this rash isn't scabies
¡¡¡Ah!!!
¡¡¡Ah!!!
Solo te pido Dios
I only ask you God
Que mejor no le des bola a Juan Luis Guerra
That you better not listen to Juan Luis Guerra
Nunca hagas llover café en el campo
Never make coffee rain in the countryside
Es más sano que las vacas tomen merca
It's healthier for the cows to drink merca
Solo te pido Dios
I only ask you God
Dios contanos cómo son, esos trucos tan bonitos
God tell us how you do those pretty tricks
Uno que Jesús está, sobre el agua paradito
One where Jesus is standing on water
Y cuando multiplicó esos panes y esos peces
And when you multiplied those loaves and fishes
Si se puede hacer con grapa, a que me enseñe ese
If it can be done with grapes, teach me that one
Y el de la crucifixión, un clavito quién no aguanta
And the one with the crucifixion, anyone can handle a little nail
Me lo dijo el Mago Ariel con un fierro en la garganta
Mago Ariel told me so with an iron bar down his throat
Arreglate vos con él, a nosotros no nos viste
You sort it out with him, you didn't see us
Ya nos vamos despidiendo, no te lo tomes a mal
We're saying goodbye now, don't take it the wrong way
Es que a vos te sobra el tiempo pero uno es mortal
It's just that you have all the time in the world, but we are mortal
Debe dar aburrimiento al final la eternidad
Eternity must get boring eventually
Sin la lluvia y sin liguilla, dura más que el carnaval
Without the rain and without the league, it lasts longer than Carnival
Y más que en Cinemateca un corto de Uzbekistán
And longer than an Uzbek film at the Cinemateca
Que el Señor de los Anillos
Than the Lord of the Rings
Y que un festival de jazz
And a jazz festival
Tarda más que hacer un óbol en el fútbol de Uruguay
It takes longer than scoring a goal in Uruguayan football
Es más larga y aburrida que mirar el telechat
It's longer and more boring than watching the telechat
Si pensamos en el tiempo que tarda en estacionar
If we think about the time it takes each person to park
Cada uno en la Intendencia y sumamos al total
At the Intendencia and add it all up
Los años de los ministros, de Gargano, la mitad
The years of the ministers, half of Gargano's
Más lo que tarda un mensaje de un Ancel a Movistar
Plus the time it takes for a message from Ancel to get to Movistar
Eso son cinco minutos en toda la eternidad
That's five minutes in all of eternity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.