Agarrate Catalina - Inimputabilidad (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agarrate Catalina - Inimputabilidad (En Vivo)




Inimputabilidad (En Vivo)
Non-Accountability (Live)
Bordaberry, a vos te hablo.
Bordaberry, I'm talking to you.
Vos que al pueblo querés convencer
You who wants to convince the people
Que se debe votar una ley
To vote for a law
Que decreta que a los 16
That decrees that at 16
Ya no es menor.
They are no longer children.
Si en tu extraña cabeza pensás
If you think in your strange mind
Que el delito se fija en la edad,
That the crime is set at age,
Que no hay que tenerles piedad...
That you should not have mercy on them...
Tenés razón.
You are right.
Porque a los 16 son terribles minas,
Because at 16 they are formidable babes,
Ya tienen un cuerpito que te querés matar.
They already have a little body that you want to kill.
Son tremendos caballos y están divinas
They are tremendous horses and are divine
Y andan con las hormonas a punto de estallar.
And they go around with their hormones about to explode.
Ya saben lo que hacen y están de vivas,
They already know what they are doing and are smart,
Tienen más carretera que la Agencia Central.
They have more experience than the CIA.
Y uno tiene que andar mirando pa' arriba.
And you have to walk around looking up.
Tenés que hacerte el gil,
You have to play dumb,
Mirando con ternura y sonrisa falsa.
Looking with tenderness and a false smile.
Semejantes calzas.
Such leggings.
Mientras vas pensando cómo hay que hacer
While you're thinking about what to do
Pa' no terminar en un calabozo en la Seccional.
To avoid ending up in a cell at the police station.
(Gracias, Pedro, por ser un visionario. Gracias, Pedro,
(Thank you, Pedro, for being a visionary. Thank you, Pedro,
Porque los varones también queremos vivir en paz, ¿sabés? Gracias,
Because we men also want to live in peace, you know? Thank you,
Pedro, por permitirnos sacar el viejo verde que todos llevamos dentro:
Pedro, for allowing us to bring out the dirty old man that we all have inside:
Los murguistas y todos los pollerudos que están acá en el tablado que
The musicians and all the skirt chasers who are here on the stage who
No te van a decir nada por miedo a que la mujer les cruce la cara con
Are not going to say anything to you for fear that their wives will punch them
Un sopapo, evidentemente. Gracias, Pedro,
In the face, obviously. Thank you, Pedro,
Por evitarnos el dilema moral y por dejarnos mirar tranquilos cuando
For saving us the moral dilemma and for letting us look quietly when
Pasamos por la puerta de un colegio privado y vemos esas polleritas
We pass by the door of a private school and see those pleated skirts
Tableadas repletas de bachillerato, digámosle, Pedro. Gracias, Pedro,
Full of high school girls, let's say, Pedro. Thank you, Pedro,
Por creer que la naturaleza es sabia y que a la manzana hay que
For believing that nature is wise and that the apple must
Aprovecharla cuando está madura y no hay que dejarla
Be enjoyed when it is ripe and should not be left
Pudrir sin que nadie la recoja, en sentido figurado, Pedro.)
To rot without anyone picking it up, figuratively speaking, Pedro.)
No se podrá borrar de nuestra memoria
We won't be able to erase from our memory
La primita lejana borracha en navidad.
The distant cousin drunk on Christmas.
Por suerte levantaron Cacho Bochinche,
Luckily they arrested Cacho Bochinche,
Había una chinchin que no se podía amar.
There was a chick who you couldn't love.
Es insalubre salir a pasear,
It is unhealthy to go out for a walk,
No podés ir al centro porque te enfermás.
You can't go downtown because you get sick.
No podés ver ni Discovery Kids,
You can't even watch Discovery Kids,
La más chica ya tiene unos globos así.
The youngest one already has boobs that big.
Los ojos no me dan más.
My eyes can't take it anymore.
¡Qué horrible es la pubertad!
How horrible is puberty!
Gracias, Pedro, por pensar
Thank you, Pedro, for thinking
En la imputabilidad
About the non-accountability
De nuestra comunidad.
Of our community.





Writer(s): Carlos Tanco, Martin Cardozo, Rafael Cotelo, Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.