Agarrate Catalina - Inimputabilidad (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Agarrate Catalina - Inimputabilidad (En Vivo)




Inimputabilidad (En Vivo)
Невменяемость (Вживую)
Bordaberry, a vos te hablo.
Бордаберри, к тебе обращаюсь.
Vos que al pueblo querés convencer
Ты, который хочешь убедить народ,
Que se debe votar una ley
Что нужно проголосовать за закон,
Que decreta que a los 16
Который постановляет, что в 16
Ya no es menor.
Уже не ребёнок.
Si en tu extraña cabeza pensás
Если в твоей странной голове ты думаешь,
Que el delito se fija en la edad,
Что преступление определяется возрастом,
Que no hay que tenerles piedad...
Что не нужно иметь к ним жалости...
Tenés razón.
Ты прав.
Porque a los 16 son terribles minas,
Потому что в 16 они потрясающие девчонки,
Ya tienen un cuerpito que te querés matar.
У них уже такие фигурки, что просто умереть.
Son tremendos caballos y están divinas
Они такие классные штучки, просто богини,
Y andan con las hormonas a punto de estallar.
И ходят с гормонами, готовыми взорваться.
Ya saben lo que hacen y están de vivas,
Они уже знают, что делают, и хитрые такие,
Tienen más carretera que la Agencia Central.
У них больше опыта, чем у Центрального Разведывательного Управления.
Y uno tiene que andar mirando pa' arriba.
И приходится смотреть в потолок.
Tenés que hacerte el gil,
Надо притворяться дурачком,
Mirando con ternura y sonrisa falsa.
Смотреть с нежностью и фальшивой улыбкой.
Semejantes calzas.
Какие лосины!
Mientras vas pensando cómo hay que hacer
Пока думаешь, как бы сделать так,
Pa' no terminar en un calabozo en la Seccional.
Чтобы не оказаться в обезьяннике в отделении.
(Gracias, Pedro, por ser un visionario. Gracias, Pedro,
(Спасибо, Педро, за то, что ты такой провидец. Спасибо, Педро,
Porque los varones también queremos vivir en paz, ¿sabés? Gracias,
Потому что мы, мужчины, тоже хотим жить спокойно, понимаешь? Спасибо,
Pedro, por permitirnos sacar el viejo verde que todos llevamos dentro:
Педро, за то, что позволяешь нам выпустить наружу старого развратника, который живёт в каждом из нас:
Los murguistas y todos los pollerudos que están acá en el tablado que
Мургисты и все бабники, которые здесь, на сцене, которые
No te van a decir nada por miedo a que la mujer les cruce la cara con
Тебе ничего не скажут, потому что боятся, что жена даст им по морде
Un sopapo, evidentemente. Gracias, Pedro,
Пощечиной, естественно. Спасибо, Педро,
Por evitarnos el dilema moral y por dejarnos mirar tranquilos cuando
За то, что избавляешь нас от моральной дилеммы и позволяешь спокойно смотреть,
Pasamos por la puerta de un colegio privado y vemos esas polleritas
Когда мы проходим мимо ворот частной школы и видим эти короткие юбочки
Tableadas repletas de bachillerato, digámosle, Pedro. Gracias, Pedro,
Полные старшеклассниц, скажем так, Педро. Спасибо, Педро,
Por creer que la naturaleza es sabia y que a la manzana hay que
За то, что ты веришь, что природа мудра, и что яблоко нужно
Aprovecharla cuando está madura y no hay que dejarla
Срывать, когда оно спелое, и нельзя оставлять его
Pudrir sin que nadie la recoja, en sentido figurado, Pedro.)
Гнить, чтобы никто его не собрал, в переносном смысле, Педро.)
No se podrá borrar de nuestra memoria
Нельзя стереть из нашей памяти
La primita lejana borracha en navidad.
Пьяную двоюродную сестру на Рождество.
Por suerte levantaron Cacho Bochinche,
К счастью, закрыли «Качо Бочинче»,
Había una chinchin que no se podía amar.
Там была такая цыпочка, что просто не передать.
Es insalubre salir a pasear,
Опасно выходить на прогулку,
No podés ir al centro porque te enfermás.
Нельзя идти в центр, потому что заболеешь.
No podés ver ni Discovery Kids,
Нельзя смотреть даже Discovery Kids,
La más chica ya tiene unos globos así.
У самой младшей уже такие шарики.
Los ojos no me dan más.
Мои глаза больше не выдерживают.
¡Qué horrible es la pubertad!
Как ужасен период полового созревания!
Gracias, Pedro, por pensar
Спасибо, Педро, за то, что ты подумал
En la imputabilidad
О вменяемости
De nuestra comunidad.
Нашего общества.





Writer(s): Carlos Tanco, Martin Cardozo, Rafael Cotelo, Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.