Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Maestras
Die Lehrerinnen
Son
los
niños
los
humanos
pequeñitos
Es
sind
die
Kinder,
die
kleinen
Menschenwesen
El
futuro
de
este
mundo
por
venir
Die
Zukunft
dieser
kommenden
Welt
Los
pichones
de
salvajes
Die
Küken
von
Wilden
A
los
que
hay
que
corregir
Die
man
korrigieren
muss
Estos
ángeles
cual
blancas
palomitas
Diese
Engel
wie
weiße
Täubchen
Son
las
larvas
del
engendro
que
vendrá
Sind
die
Larven
der
Brut,
die
kommen
wird
Y
nosotras
con
firmeza,
los
debemos
educar
Und
wir
müssen
sie
mit
Festigkeit
erziehen
Son
demonios
disfrazados
de
corderos
Sie
sind
Dämonen,
als
Lämmer
verkleidet
Malcriados
por
su
núcleo
familiar
Verzogen
von
ihrem
Familienkern
Y
por
la
pedagogía
Und
von
der
Pädagogik
Que
empezaron
a
aplicar
Die
sie
anzuwenden
begannen
Qué
me
vienen
con
teorías
posmodernas
Was
kommt
ihr
mir
mit
postmodernen
Theorien
De
sicólogos
traumados
de
París
Von
traumatisierten
Psychologen
aus
Paris
Un
sablazo
con
la
regla
Ein
Schlag
mit
dem
Lineal
Y
se
endereza
ese
gurí
Und
schon
ist
der
Bengel
geradegebogen
Si
hace
falta
un
rebencazo,
un
rebencazo
Wenn
ein
Peitschenhieb
nötig
ist,
ein
Peitschenhieb
Si
hace
falta
más
dolor,
más
dolor
Wenn
mehr
Schmerz
nötig
ist,
mehr
Schmerz
Cuando
sea
un
ser
humano,
se
lo
tratará
mejor
Wenn
er
ein
menschliches
Wesen
ist,
wird
er
besser
behandelt
werden
Ojo
que
tampoco
somos
anticuadas
Aber
Achtung,
wir
sind
auch
nicht
altmodisch
No
es
cuestión
que
se
arrodille
en
el
maíz
Es
geht
nicht
darum,
dass
er
auf
Mais
kniet
Hoy
el
gas
paralizante
lo
sosiega
al
chiquilín
Heute
beruhigt
das
lähmende
Gas
den
kleinen
Jungen
A
veeer,
tú
Mal
sehen,
du
Niño,
alumno,
ser
humano
Kind,
Schüler,
menschliches
Wesen
Proyecto
futuro
Zukunftsprojekt
Ramita
torcida
Krummer
Zweig
Ramita
torcida,
del
tronco
partido
Krummer
Zweig,
vom
gespaltenen
Stamm
Del
árbol
podrido
de
la
sociedad
Vom
verfaulten
Baum
der
Gesellschaft
Claro,
quién
va
a
ser?!!!
Natürlich,
wer
denn
sonst?!!!
Dame
un
beso,
eso
ahhh
Gib
mir
einen
Kuss,
so
ahhh
Ponte
derecho,
hazte
la
moña
Stell
dich
gerade
hin,
mach
dir
die
Schleife
Cruza
los
brazos,
limpia
tu
roña
Verschränk
die
Arme,
mach
deinen
Schmutz
weg
Toma
distancia,
hazla
más
baja
Halte
Abstand,
mach
sie
tiefer
Hazte
la
moña,
hazte
la
MOÑAAAA!!!
Mach
dir
die
Schleife,
mach
dir
die
SCHLEIFE!!!
¡Te
dije
la
moña,
Ich
sagte
die
Schleife,
Pedazo
de
un
nabo
Du
Stück
einer
Rübe
Tenés
quince
años
Du
bist
fünfzehn
Jahre
alt
A
la
dirección!
Ab
zum
Direktor!
-¡Ay
virgen
laica
gratuita
y
obligatoria,
- Oh,
heilige
laizistische,
kostenlose
und
obligatorische
Jungfrau,
Menos
mal
que
este
vándalo
no
agarró
a
una
practicante!
Ein
Glück,
dass
dieser
Vandale
keine
Praktikantin
erwischt
hat!
-¡callate,
cruz
diablo!
¡no
me
hagas
hablar!
- Sei
still,
Teufelskreuz!
Bring
mich
nicht
zum
Reden!
Las
maestras
practicantes
de
hoy
en
día
Die
Lehrerpraktikantinnen
von
heute
Dios
me
libre!
Cómo
está
la
educación
Gott
bewahre!
Wie
es
um
die
Bildung
steht
De
mañana
magisterio
y
de
noche
al
bacilón
Morgens
Lehrerseminar
und
nachts
zum
Feiern
Qué
atorrantas,
qué
vergüenza,
qué
descaro
Was
für
Herumtreiberinnen,
was
für
eine
Schande,
was
für
eine
Frechheit
Mucho
curso
de
didáctica
infantil
Viele
Kurse
über
Kinderdidaktik
Y
las
ves
en
el
tablado,
con
un
porro
grande
así
Und
man
sieht
sie
auf
der
Bühne,
mit
einem
Joint,
so
groß
Dan
sus
clases
con
canciones
de
La
Vela
Sie
geben
ihren
Unterricht
mit
Liedern
von
La
Vela
Si
las
dejan
enseñar
manualidad
Wenn
man
sie
Werken
unterrichten
lässt
El
gurí
en
cuarto
de
escuela
Der
Bengel
in
der
vierten
Klasse
Ya
aprendió
a
desmorrugar
Hat
schon
gelernt
zu
zerbröseln
Esas
hippies
partidarias
de
la
orgía
Diese
Hippies,
Anhängerinnen
der
Orgie
Aberrante
de
la
educación
sexual
Der
abartigen
Sexualerziehung
Dicen
útero
y
vagina
en
el
ámbito
escolar
Sie
sagen
Gebärmutter
und
Vagina
im
schulischen
Umfeld
Un
repollo,
una
semilla,
una
cigüeña
Ein
Kohlkopf,
ein
Same,
ein
Storch
A
lo
sumo,
manguerita,
pichulín
Höchstens
Schläuchlein,
Pimmelchen
Son
ejemplos
más
decentes
y
no
se
alza
el
chiquilín
Sind
anständigere
Beispiele,
und
der
kleine
Junge
wird
nicht
aufmüpfig
Si
a
una
nena
le
enseñás
dónde
está
el?
clitor?
Wenn
du
einem
Mädchen
zeigst,
wo
die
Klitor...?
ist
Cuando
crezca
se
lo
va
a
querer
buscar
Wenn
sie
erwachsen
ist,
wird
sie
sie
suchen
wollen
Y
mirá
si
se
lo
encuentra?
Und
stell
dir
vor,
sie
findet
sie?
Que
nos
diga
dónde
está!
Soll
sie
uns
doch
sagen,
wo
sie
ist!
Niño,
maqueta
de
persona
Kind,
Modell
eines
Menschen
¿Qué
hacés
con
el
dedo
escarbando
esa
zona?
Was
machst
du
mit
dem
Finger,
in
dieser
Zone
grabend?
¿Te
estás
intentando
rascar
las
neuronas?
Versuchst
du,
dir
die
Neuronen
zu
kratzen?
En
donde
aprendiste
esa
cosa
divina
Wo
hast
du
diese
göttliche
Sache
gelernt
Usar
de
bolsillos
tus
propias
narinas
Deine
eigenen
Nasenlöcher
als
Taschen
zu
benutzen
No
sigas
hurgando,
Hör
auf
zu
bohren,
¿Qué
cosa
tenés?
Was
hast
du
denn
da?
¿Será
la
bandera
de
los
33?
Ist
es
vielleicht
die
Flagge
der
33?
Mirá
que
se
envicia
la
ñata
después
Pass
auf,
die
Nase
gewöhnt
sich
später
daran
No
ves
que
sos
grande
y
tenés
que
entender
Siehst
du
nicht,
dass
du
groß
bist
und
verstehen
musst
No
me
abras
la
boca,
que
sos
muy
chiquito
para
responder!
Mach
mir
nicht
den
Mund
auf,
du
bist
zu
klein,
um
zu
antworten!
- Dónde
se
vio,
educación
sin
un
golpecito.
P
- Wo
hat
man
das
gesehen,
Erziehung
ohne
einen
kleinen
Schlag.
D
Orque
al
final
una
es
como
una
guardia
de
seguridad,
enn
am
Ende
ist
man
wie
ein
Sicherheitsbeamter,
Que
tiene
la
arma
y
no
la
puede
usar.
Porque
pal'
padre,
Der
die
Waffe
hat
und
sie
nicht
benutzen
darf.
Denn
für
den
Vater
Asta
Barny?
y
el
niño
queda
hipnotizado
frente
al
televisor.
Reicht
Barney?
und
das
Kind
bleibt
hypnotisiert
vor
dem
Fernseher
sitzen.
Suerte
que
una
lleva
en
la
cartera
lo
que
nunca
debe
faltar
en
Ein
Glück,
dass
man
in
der
Handtasche
das
hat,
was
niemals
fehlen
darf
La
cartera
de
una
buena
maestra:
un
revólver
y
una
piña
americana.
In
der
Handtasche
einer
guten
Lehrerin:
einen
Revolver
und
einen
Schlagring.
Menos
mal
que
va
quedando
la
bandera
Ein
Glück,
dass
die
Flagge
noch
bleibt
Nada
iguala
su
lucir,
su
lucir
Nichts
gleicht
ihrem
Glanz,
ihrem
Glanz
Demasiado
peligroso
Viel
zu
gefährlich
Que
la
toque
ese
gurí
Dass
dieser
Bengel
sie
berührt
Que
la
moña
no
se
le
desate
nunca
Dass
sich
die
Schleife
ihm
niemals
löst
Que
la
letra
no
se
salga
del
renglón
Dass
der
Buchstabe
nicht
aus
der
Zeile
rutscht
Que
mantenga
bien
la
fila
Dass
er
gut
in
der
Reihe
bleibt
Que
se
quede
en
el
rincón
Dass
er
in
der
Ecke
bleibt
Qué
placer
da
verlos
con
esa
mochila
Welch
ein
Vergnügen,
sie
mit
diesem
Rucksack
zu
sehen
Tan
pesada
y
tan
difícil
de
cargar
So
schwer
und
so
schwierig
zu
tragen
Lo
que
llevan
ahí
adentro
Was
sie
da
drinnen
tragen
Es
el
peso
de
Uruguay
Ist
das
Gewicht
Uruguays
De
a
poquito
va
doblándoles
la
espalda
Nach
und
nach
krümmt
er
ihnen
den
Rücken
Los
prepara
bien
para
lo
que
vendrá
Er
bereitet
sie
gut
auf
das
vor,
was
kommen
wird
Enfrentarse
a
esa
montaña
Sich
diesem
Berg
zu
stellen
Reventarse
y
fracasar.
Sich
kaputtzumachen
und
zu
scheitern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.