Paroles et traduction Agarrate Catalina - Las Maestras
Son
los
niños
los
humanos
pequeñitos
Детишки
- человечки
небольшие,
El
futuro
de
este
mundo
por
venir
Будущее
мира,
что
грядет,
Los
pichones
de
salvajes
Птенцы
дикарей,
что
лишь
шалят,
A
los
que
hay
que
corregir
И
нуждаются
в
строгом
присмотре.
Estos
ángeles
cual
blancas
palomitas
Эти
ангелы,
как
белые
голуби,
Son
las
larvas
del
engendro
que
vendrá
Личинки
чудищ,
что
придут,
Y
nosotras
con
firmeza,
los
debemos
educar
И
мы
с
твердостью
их
воспитать
должны
тут.
Son
demonios
disfrazados
de
corderos
Это
бесы,
что
в
овечек
одеты,
Malcriados
por
su
núcleo
familiar
Семьи
их
избаловали
совсем,
Y
por
la
pedagogía
А
педагогика,
что
нынче
в
моде,
Que
empezaron
a
aplicar
Лишь
усугубляет
проблему.
Qué
me
vienen
con
teorías
posmodernas
Что
мне
эти
теории
постмодерна,
De
sicólogos
traumados
de
París
От
психологов
из
Парижа,
Un
sablazo
con
la
regla
Удар
линейкой
- вот
что
нужно,
Y
se
endereza
ese
gurí
Чтобы
поставить
мальца
на
место.
Si
hace
falta
un
rebencazo,
un
rebencazo
Если
нужно
ремнем,
то
ремнем,
Si
hace
falta
más
dolor,
más
dolor
Если
нужно
больнее,
то
больнее,
Cuando
sea
un
ser
humano,
se
lo
tratará
mejor
Когда
станет
человеком,
тогда
и
поласковей.
Ojo
que
tampoco
somos
anticuadas
Мы
не
такие
уж
и
старомодные,
No
es
cuestión
que
se
arrodille
en
el
maíz
Не
нужно
на
кукурузе
стоять,
Hoy
el
gas
paralizante
lo
sosiega
al
chiquilín
Сегодня
слезоточивый
газ
успокоит
малыша.
Niño,
alumno,
ser
humano
Мальчик,
ученик,
человек...
Proyecto
futuro
Проект
будущего,
Ramita
torcida
Ветка
кривая,
Ramita
torcida,
del
tronco
partido
Ветка
кривая,
от
ствола
сломленного,
Del
árbol
podrido
de
la
sociedad
От
дерева
гнилого
общества,
Claro,
quién
va
a
ser?!!!
Конечно,
кто
же
еще?!!!
Niño,
ven
Мальчик,
иди
сюда,
Dame
un
beso,
eso
ahhh
Дай
поцелуй,
вот
так,
ага,
Ponte
derecho,
hazte
la
moña
Встань
прямо,
завяжи
бант,
Cruza
los
brazos,
limpia
tu
roña
Скрести
руки,
вытри
грязь,
Toma
distancia,
hazla
más
baja
Отойди,
присядь
ниже,
Hazte
la
moña,
hazte
la
MOÑAAAA!!!
Завяжи
бант,
завяжи
БАНТ!!!
¡Te
dije
la
moña,
Я
сказала,
бант,
Pedazo
de
un
nabo
Кусок
репы,
Tenés
quince
años
Тебе
пятнадцать
лет,
A
la
dirección!
В
кабинет
директора!
-¡Ay
virgen
laica
gratuita
y
obligatoria,
- О,
дева
светская,
бесплатная
и
обязательная,
Menos
mal
que
este
vándalo
no
agarró
a
una
practicante!
Слава
богу,
этот
вандал
не
попал
на
практиканта!
-¡callate,
cruz
diablo!
¡no
me
hagas
hablar!
- Заткнись,
крест
на
тебе!
Не
заставляй
меня
говорить!
Las
maestras
practicantes
de
hoy
en
día
Учительницы-практикантки
нынешние,
Dios
me
libre!
Cómo
está
la
educación
Боже
упаси!
Как
же
образование
упало,
De
mañana
magisterio
y
de
noche
al
bacilón
Утром
- педагогика,
а
ночью
- в
кабаре,
Qué
atorrantas,
qué
vergüenza,
qué
descaro
Какие
бесстыжие,
какой
позор,
какая
наглость,
Mucho
curso
de
didáctica
infantil
Много
курсов
по
детской
дидактике,
Y
las
ves
en
el
tablado,
con
un
porro
grande
así
А
потом
видишь
их
на
сцене,
с
огромной
сигаретой.
Dan
sus
clases
con
canciones
de
La
Vela
Ведут
уроки
с
песнями
"La
Vela",
Si
las
dejan
enseñar
manualidad
Если
им
разрешить
преподавать
рукоделие,
El
gurí
en
cuarto
de
escuela
Ребенок
в
четвертом
классе,
Ya
aprendió
a
desmorrugar
Уже
научится
скручивать
косяки.
Esas
hippies
partidarias
de
la
orgía
Эти
хиппи,
сторонницы
оргий,
Aberrante
de
la
educación
sexual
Отвратительное
половое
воспитание,
Dicen
útero
y
vagina
en
el
ámbito
escolar
Говорят
"матка"
и
"влагалище"
в
школе.
Un
repollo,
una
semilla,
una
cigüeña
Капуста,
семя,
аист,
A
lo
sumo,
manguerita,
pichulín
В
крайнем
случае,
шланг,
писюн,
Son
ejemplos
más
decentes
y
no
se
alza
el
chiquilín
Вот
более
приличные
примеры,
и
ребенок
не
возбуждается.
Si
a
una
nena
le
enseñás
dónde
está
el?
clitor?
Если
девочке
покажешь,
где
находится...
клитор?
Cuando
crezca
se
lo
va
a
querer
buscar
Когда
вырастет,
захочет
его
найти,
Y
mirá
si
se
lo
encuentra?
А
вдруг
найдет?
Que
nos
diga
dónde
está!
Пусть
тогда
нам
расскажет,
где
он!
Niño,
maqueta
de
persona
Мальчик,
макет
человека,
¿Qué
hacés
con
el
dedo
escarbando
esa
zona?
Что
ты
делаешь,
ковыряясь
пальцем
в
этом
месте?
¿Te
estás
intentando
rascar
las
neuronas?
Ты
пытаешься
почесать
нейроны?
En
donde
aprendiste
esa
cosa
divina
Где
ты
научился
этой
божественной
вещи,
Usar
de
bolsillos
tus
propias
narinas
Использовать
свои
ноздри
как
карманы?
No
sigas
hurgando,
Не
ковыряйся,
¿Qué
cosa
tenés?
Что
у
тебя
там?
¿Será
la
bandera
de
los
33?
Это
флаг
33-х?
Mirá
que
se
envicia
la
ñata
después
Смотри,
нос
потом
привыкнет,
No
ves
que
sos
grande
y
tenés
que
entender
Ты
же
большой,
должен
понимать,
No
me
abras
la
boca,
que
sos
muy
chiquito
para
responder!
Не
открывай
рот,
ты
слишком
мал,
чтобы
отвечать!
- Dónde
se
vio,
educación
sin
un
golpecito.
P
- Где
это
видано,
воспитание
без
шлепка?
П
Orque
al
final
una
es
como
una
guardia
de
seguridad,
Отому
что
в
конце
концов,
мы
как
охранники,
Que
tiene
la
arma
y
no
la
puede
usar.
Porque
pal'
padre,
У
которых
есть
оружие,
но
они
не
могут
его
использовать.
Потому
что
для
отца,
Asta
Barny?
y
el
niño
queda
hipnotizado
frente
al
televisor.
Даже
Барни?
и
ребенок
загипнотизирован
перед
телевизором.
Suerte
que
una
lleva
en
la
cartera
lo
que
nunca
debe
faltar
en
Хорошо,
что
в
сумочке
всегда
есть
то,
что
никогда
не
должно
faltar
en
La
cartera
de
una
buena
maestra:
un
revólver
y
una
piña
americana.
В
сумочке
хорошей
учительницы:
револьвер
и
кастет.
Menos
mal
que
va
quedando
la
bandera
Хорошо,
что
флаг
остался,
Nada
iguala
su
lucir,
su
lucir
Ничто
не
сравнится
с
его
сиянием,
его
сиянием,
Demasiado
peligroso
Слишком
опасно,
Que
la
toque
ese
gurí
Чтобы
этот
мальчишка
его
трогал.
Que
la
moña
no
se
le
desate
nunca
Пусть
бант
никогда
не
развяжется,
Que
la
letra
no
se
salga
del
renglón
Пусть
буквы
не
выходят
за
строку,
Que
mantenga
bien
la
fila
Пусть
держит
строй,
Que
se
quede
en
el
rincón
Пусть
стоит
в
углу.
Qué
placer
da
verlos
con
esa
mochila
Какое
удовольствие
видеть
их
с
этим
рюкзаком,
Tan
pesada
y
tan
difícil
de
cargar
Таким
тяжелым
и
таким
трудным
для
ношения,
Lo
que
llevan
ahí
adentro
То,
что
они
там
несут,
Es
el
peso
de
Uruguay
Это
вес
Уругвая.
De
a
poquito
va
doblándoles
la
espalda
Постепенно
он
сгибает
им
спину,
Los
prepara
bien
para
lo
que
vendrá
Хорошо
подготавливает
их
к
тому,
что
будет,
Enfrentarse
a
esa
montaña
Столкнуться
с
этой
горой,
Reventarse
y
fracasar.
Сломаться
и
потерпеть
неудачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.