Paroles et traduction Agarrate Catalina - Los Miedos (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Miedos (En Vivo)
Fears (Live)
Nadie
se
asustó
Nobody
was
scared
Cuando
miramos
juntos
en
mi
celular,
When
we
watched
together
on
my
cell,
Todos
dispuestos
a
reír
y
disfrutar,
Everyone
ready
to
laugh
and
enjoy,
El
videito
de
los
pobres,
santitos,
The
little
video
of
the
poor,
holy,
Soldados
uruguayos,
que
extrañando
a
su
paisito,
Uruguayan
soldiers,
who
missing
their
country,
En
lugar
de
hacerse
un
mate,
se
te
violan
a
un
moreno
Instead
of
making
themselves
a
mate,
they
rape
a
moreno
Y
te
lo
filman
pa
mostrarlo.
And
they
film
it
to
show
it.
Nadie
se
asustó,
bah,
si.
Nobody
was
scared,
well,
yes.
Samantha
un
poquitito
se
asustó.
Samantha
got
a
little
scared.
Nadie
se
asustó
Nobody
was
scared
Cuando
en
mi
casa
nos
juntamos
a
morfar,
When
at
my
house
we
gathered
to
eat,
Llenos
de
morbo
nos
pusimos
a
mirar,
Full
of
morbidity,
we
started
watching,
El
videito
del
masaje
colectivo
The
little
video
of
the
collective
massage
Masaje
un
poco
fuerte
que
le
dieron
a
Gadafi.
Somewhat
forceful
massage
they
gave
Gadaffi.
Hicimo
una
picada
para
ver
como
picaban
a
Gadafi.
We
made
some
snacks
to
see
how
they
cut
Gadaffi.
Y
nadie
se
asustó.
And
nobody
was
scared.
Primero
fue
Saddam.
First
it
was
Saddam.
Después
Bin
Laden
y
Gadafi
y
vienen
más.
Then
Bin
Laden
and
Gadaffi
and
there
will
be
more.
Porque
a
los
yankis
les
encanta
boletear
Because
the
Yankees
love
to
assassinate
A
todo
viejo
poderoso
de
barba
y
de
bigote
Every
old,
powerful
man
with
a
beard
and
mustache
Que
camine
por
el
mundo.
Who
walks
the
world.
Ellos
se
la
dan.
They'll
get
him.
Alcanza
con
mirar
It's
enough
to
look
A
los
del
norte
y
estudiar
su
proceder
At
those
in
the
north
and
study
their
behavior
Y
adivinar
de
esa
listita
quién
va
a
ser
And
guess
from
that
list
who
will
be
El
próximo
barbudo,
ahorcado,
The
next
bearded
man,
hanged,
Cascado,
surtido,
obligado
a
que
le
baile
Waterboarded,
assorted,
forced
to
dance
Un
wachiturro
emparrulado
en
la
cabeza
hasta
que
muera.
A
Peruvian
kid
with
a
kerchief
on
his
head
until
he
dies.
Sabemos
quién
va
a
ser.
We
know
who
it
will
be.
Si
no
lo
protegemos,
si
es
verdad
que
vive,
If
we
don't
protect
him,
if
it's
true
that
he's
alive,
El
próximo
barbudo,
rojo,
solidario
y
compañero,
The
next
bearded
man,
red,
supportive,
and
comradely,
Boleteado
por
los
yankis,
va
a
ser
papa
noel.
Assassinated
by
the
Yankees,
will
be
Santa
Claus.
Vos
cuidate
bién.
You
take
good
care
of
yourself.
No
te
hagas
el
heroe
por
favor,
Papa
Noel.
Don't
play
the
hero
for
me,
please,
Santa
Claus.
Con
los
helados
y
lo
de
Crufi
ya
está
bién.
With
the
ice
cream
and
Crufi's
stuff,
that's
enough.
Seguí
detrás
de
esa
persiana.
Stay
behind
that
curtain.
Y
si
caen
dos
marines
a
tu
casa,
And
if
two
Marines
come
to
your
house,
Las
que
todos
conocemos,
The
ones
we
all
know,
Queda
ahí
al
lado
del
Disco,
ese
de
Avenida
Italia.
It's
over
there,
next
to
Disco,
that
one
on
Avenida
Italia.
NO
LES
ABRAS.
NO
LES
ABRAS.
DON'T
OPEN
THE
DOOR.
DON'T
OPEN
THE
DOOR.
En
el
nombre
de
la
paz,
de
la
libertad
y
la
justicia,
In
the
name
of
peace,
freedom,
and
justice,
Te
confiscan
el
trineo,
a
vos
te
cuelgan
de
la
bolsa,
They'll
confiscate
your
sleigh,
hang
you
from
the
bag,
Se
te
clavan
cuatro
renos
y
lo
suben
a
youtube.
They'll
nail
four
reindeer
and
upload
it
to
YouTube.
Y
nadie
se
va
a
asustar.
And
nobody
will
be
scared.
Ya
no
indignan
más
They
no
longer
outrage
Los
linchamientos
en
directo
por
TV,
The
lynchings
broadcast
live
on
TV,
Ni
la
tortura
ni
la
muerte
de
un
rehen.
Nor
the
torture
or
the
death
of
a
hostage.
Pero
si
vemos
un
video
de
tres
botijas
giles
But
if
we
see
a
video
of
three
silly
kids
Cascando
un
pobre
perro,
Beating
a
poor
dog,
Ahí
se
quema
todo
y
nos
movilizamos,
Then
everything
goes
up
in
flames
and
we
mobilize,
Salimos
con
pancartas
a
pedir
como
castigo
We
go
out
with
banners
to
ask,
as
punishment
ENEMA
PA
LOS
TRES
DE
UN
KILO
Y
MEDIO
AN
ENEMA
FOR
THE
THREE
OF
THREE
POUNDS
AND
A
HALF
DE
EUKANUBA
Y
DE
CANITO.
OF
EUKANUBA
AND
CANITO.
Llevarlos
uno
a
uno
a
la
perrera
Take
them
one
by
one
to
the
pound
Pa
que
se
los
abotonen
So
that
the
relatives
of
the
murdered
dog
Los
parientes
del
perrito
asesinado.
Can
button
them
up.
Eso
pa
empezar.
That's
for
starters.
Pa
que
todito
el
pueblo
los
putee.
So
that
all
the
people
curse
them.
Pa
que
vayan
y
los
maten
sin
matar
aunque
los
maten.
So
that
they
go
and
kill
them
without
killing
them,
even
if
they
kill
them.
SI
ARREGLAMOS
LA
VIOLENCIA
CON
VIOLENCIA
Y
FURIA
INUTIL
IF
WE
FIX
VIOLENCE
WITH
VIOLENCE
AND
USELESS
RAGE,
ALGO
NO
ANDA
BIEN.
SOMETHING
IS
NOT
RIGHT.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Tanco, Martin Cardozo, Rafael Cotelo, Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.