Paroles et traduction Agarrate Catalina - Retirada 'Gente común' 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retirada 'Gente común' 2011
Retired 'Common People' 2011
Bajo
el
parral,
Under
the
arbor,
Mesa
larga
y
festejo.
Long
table
and
celebration.
Alguien
vuelve
de
lejos.
Someone
returns
from
afar.
Todo
el
destierro,
el
exilo,
el
dolor
All
the
exile,
the
exile,
the
pain
Derrotados
en
una
canción.
Defeated
in
a
song.
Toda
la
nieve
de
su
corazón
All
the
snow
in
your
heart
Derrotada
una
tarde
de
Sol.
Defeated
on
a
sunny
afternoon.
Vuelta
al
Sol
a
zurcir
los
retazos.
Back
to
the
sun
to
mend
the
scraps.
Vuelta
al
Sol
se
completa
el
abrazo.
Back
to
the
sun,
the
embrace
is
complete.
Alguien
en
mitad
del
mar
Someone
in
the
middle
of
the
sea
Ganó
su
pan,
Earned
his
bread,
Juntó
la
red.
Gathered
the
net.
Rezo
y
dos
besos
de
alcohol,
Prayer
and
two
kisses
of
alcohol,
Le
pide
al
mar
volver.
He
asks
the
sea
to
return.
Sola
entre
las
luces
Alone
among
the
lights
Mira
hacia
atrás.
He
looks
back.
Lleva
pocas
horas
He
has
been
in
Muere
en
la
terminal.
Dies
in
the
terminal.
Nadie
los
vio,
No
one
saw
them,
En
su
secreto,
In
their
secret,
En
su
rincón.
In
their
corner.
Chau,
adiós.
Bye,
goodbye.
Lluvia
de
sal
Salt
shower
Ya
no
son
dos
They
are
no
longer
two
Contra
el
destiempo
Against
the
bad
times
El
desencuentro
The
misunderstanding
Chau,
adiós.
Bye,
goodbye.
Mares
de
sal.
Seas
of
salt.
El
pool
de
un
bar.
The
pool
of
a
bar.
Dos
buenos
tipos
Two
good
guys
Salvan
su
amistad.
They
save
their
friendship.
El
pool
de
un
bar.
The
pool
of
a
bar.
Abrazo
inmenso
Immense
embrace
Y
otra
vuelta
más.
And
another
turn.
Al
piso
dos
de
un
hospital.
To
the
second
floor
of
a
hospital.
Vuelve
a
subir,
He
goes
up
again,
Sale
a
fumar,
Goes
out
to
smoke,
Ríe
al
llorar,
Laughs
when
he
cries,
Llora
al
reir,
Cries
when
he
laughs,
Corre
a
contar:
Runs
to
tell:
Tiene
mi
niño
tanta
luz,
My
child
has
so
much
light,
Parte
los
clavos
de
mi
cruz
He
breaks
the
nails
of
my
cross
Una
mujer
en
el
pretil,
A
woman
on
the
windowsill,
Plomo
el
cielo
gris,
The
sky
is
gray,
Piensa
en
morir,
She
thinks
about
dying,
Vuelve
a
elegir
Chooses
again
Otra
vez
vivir.
To
live
again.
Cada
historia,
Each
story,
Farolitos
en
la
oscuridad
Lanterns
in
the
darkness
Desafiando
la
avalancha
Defying
the
avalanche
Despiadada
de
nuestra
Ruthless
of
our
Brutal
velocidad.
Brutal
speed.
Todos
los
reyes
del
mundo
todos
los
mendigos
All
the
kings
of
the
world
all
the
beggars
Cargan
los
mismos
demoños,
Carry
the
same
demons,
El
mismo
dolor.
The
same
pain.
Cuatro
payasos
borrachos
Four
drunk
clowns
Llorando
en
la
fiesta.
Crying
at
the
party.
Lagrima
azul
de
una
orquesta
de
gente
común.
Blue
tear
of
an
orchestra
of
ordinary
people.
Tropel
de
simples
mortales
tras
una
esperanza,
A
troop
of
ordinary
mortals
chasing
a
hope,
A
veces
paso
pintadas
en
un
pizarrón.
Sometimes
I
pass
by
paintings
on
a
blackboard.
Todos
llegamos
al
mundo
en
la
luz
de
una
panza
We
all
come
into
the
world
in
the
light
of
a
belly
Y
nos
iremos
un
día
en
un
simple
cajón.
And
we
will
leave
one
day
in
a
simple
box.
De
arlequín,
Of
harlequin,
Un
vulgar
berretín
A
vulgar
whim
Esta
breve
eternidad
This
brief
eternity
Ya
llego
a
su
fin,
Is
coming
to
an
end,
Y
mi
vida
que
se
va
And
my
life
that
is
going
away
Pide
más
piolín.
Asks
for
more
twine.
Mi
canción
(de
clavos
y
tablon,)
My
song
(of
nails
and
planks,)
De
arlequín,
(de
grapa
y
de
jazmin)
Of
harlequin,
(of
staple
and
jasmine)
Un
vulgar
(es
solo
un
berretín)
berretín
A
vulgar
(it's
just
a
whim)
whim
Esta
breve
eternidad
ya
llego
a
su
fin,
This
brief
eternity
is
coming
to
an
end,
Y
mi
vida
que
se
va
pide
más
piolín.
And
my
life,
which
is
going,
asks
for
more
twine.
Adiós,
adiós,
adiós,
adiós,
adiós,
adiós,
adiós,
adiós
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.