Agarrate Catalina - Vidas comunes 2011 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agarrate Catalina - Vidas comunes 2011




Vidas comunes 2011
Ordinary Lives 2011
Las horas de las vidas más comunes
The hours of the most ordinary lives
Su suerte en el guión universal
Their fate in the universal script
Historias incendiándose en el aire
Stories ablaze in the air
Postales que no muestra la ciudad
Postcards that the city doesn't show
Alguien ríe, alguien lloró
Someone laughs, someone cried
Alguien canta, alguien amó
Someone sings, someone loved
Minuto de una vida entre otras vidas
Minutes of a life amongst other lives
Un hombre viejo mira un funeral
An old man watches a funeral
Una muchacha ríe en la placita
A girl laughs in the small square
Una familia aguanta un temporal
A family endures a storm
Alguien ríe, alguien lloró
Someone laughs, someone cried
Alguien canta, alguien me amó
Someone sings, someone loved me





Writer(s): Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.