Agatha de Co - Le loup et l'agneau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agatha de Co - Le loup et l'agneau




Le loup et l'agneau
The Wolf and the Lamb
La raison du plus fort est toujours la meilleure:
The reason of the strongest is always the best:
Nous l′allons montrer tout à l'heure (1).
We are going to show it right now (1).
Un Agneau se désaltérait
A Lamb was quenching his thirst
Dans le courant d′une onde pure.
In the current of a pure stream.
Un Loup survient à jeun, qui cherchait aventure,
A fasting Wolf appeared, looking for adventure,
Et que la faim en ces lieux attirait.
And that hunger attracted him to these places.
Qui te rend si hardi (2) de troubler mon breuvage?
Who are you so bold (2) as to trouble my drink?
Dit cet animal plein de rage:
Said that animal full of rage:
Tu seras châtié de ta témérité.
You will be punished for your recklessness.
Sire, répond l'Agneau, que Votre Majesté
Sire, responds the Lamb, may Your Majesty
Ne se mette pas en colère;
Not get angry;
Mais plutôt qu'elle considère
But rather let it be known
Que je me vas (3) désaltérant
That I am drinking
Dans le courant,
From the stream,
Plus de vingt pas au-dessous d′Elle;
More than twenty steps below;
Et que par conséquent, en aucune façon,
And that consequently, in no way,
Je ne puis troubler sa boisson.
Can I trouble its drink.
Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,
You trouble it, replied the cruel beast,
Et je sais que de moi tu médis l′an passé.
And I know that you slandered me last year.
Comment l'aurais-je fait si (4) je n′étais pas né?
How could I have done so if (4) I was not born?
Reprit l'Agneau; je tette encor ma mère
Resumed the Lamb; I am still suckling my mother
Si ce n′est toi, c'est donc ton frère.
If it is not you, it is your brother.
Je n′en ai point. C'est donc quelqu'un des tiens:
I have none. It is therefore one of yours:
Car vous ne m′épargnez guère,
For you do not spare me at all,
Vous, vos Bergers et vos Chiens.
You, your Shepherds and your Dogs.
On me l′a dit: il faut que je me venge."
I have been told so: I must avenge myself."
Là-dessus, au fond des forêts
Thereupon, he takes the lamb to the depths of the forest
Le loup l'emporte et puis le mange,
And then eats it,
Sans autre forme de procès.
Without any further proceedings.





Writer(s): Jean De La Fontaine, Roddy Julienne

Agatha de Co - Les Fables de La Fontaine
Album
Les Fables de La Fontaine
date de sortie
01-03-2012



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.