Agena"s - Kleine Signorina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agena"s - Kleine Signorina




Kleine Signorina
Little Signorina
Das letzte Mal als wir uns sahen
The last time we saw each other
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Fühlte ich das Unheil nahen
I felt that disaster was near
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Und ein Geheimnis
And a secret
Von dem ich nichts weiß
Which I know nothing about
Trieb dich fort in die Dunkelheit.
Drove you away into the darkness.
Eine offene Rechnung
An open bill
Ein alter Streit -
An ancient argument -
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
On the other shore of the night.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Wild clouds were across the sky
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
I ran after you and could not follow you
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Ich hörte Stimmen
I heard voices
Jemand schien dir zu drohn
Someone appeared to threaten you
Irgendwo in der Dunkelheit.
Somewhere in the darkness.
Sieben Schüsse fielen
Seven shots were fired
Ein Mann lief davon
A man ran away
An dem ander'n Ufer der Nacht.
On the other shore of the night.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
I feel - in me - that I will never lose your closeness.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
I feel - in me - that one day I will be with you.
Vier Uhr früh - ich denk an damals
Four o'clock in the morning - I think of that time
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
In every dream, I see you before me
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Und wenn mich die Erinnerung quält
And when the memory torments me
Such ich dich in der Dunkelheit.
I search for you in the darkness.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
You now live in a better world
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
On the other shore of the night.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
I feel - in me - that I will never lose your closeness.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
I feel - in me - that one day I will be with you.
Ich such dich in der Dunkelheit.
I search for you in the darkness.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
You now live in a better world
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
On the other shore of the night.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Wild clouds were across the sky
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
I ran after you and could not follow you
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
The moon was bright, and the night was filled with shadows.
Und wenn mich die Erinnerung quält
And when the memory torments me
Such ich dich in der Dunkelheit.
I search for you in the darkness.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
You now live in a better world
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
On the other shore of the night.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
The moon was bright, and the night was filled with shadows
Und die Nacht voll Schatten.
And the night filled with shadows.





Writer(s): Dietker, Schaller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.