Paroles et traduction Aggeliki İliadi - Na Mi Se Gnoriza
Ψάχνω
στο
χαμένο
μου
εαυτό
Ищу
свое
потерянное
"я".
τη
δύναμη
να
βρω
сила,
позволяющая
найти
ν'αντέξω,
να
σωθώ
выстоять,
быть
спасенным
είσαι
μια
εικόνα
μαγική
ты
- волшебный
образ
τα
λόγια
σου
γιορτή
твои
слова
- это
праздник
σκοτάδι
στην
ψυχή
тьма
в
душе
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μην
πονούσα
если
бы
это
не
было
больно
αυτές
τις
δύσκολες
στιγμές
в
эти
трудные
времена
να
μην
περνούσα
если
бы
я
не
сдал
экзамен
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μη
με
νοιάζει
не
мое
дело.
τις
νύχτες
που
πεθαίνω
εγώ
в
ночи,
когда
я
умираю
ποια
σ'αγκαλιάζει
кто
обнимает
тебя
Άργησα
το
ψέμα
σου
να
δω
Я
опаздываю
на
твою
ложь.
να
φύγω
μακριά
чтобы
уйти
να
μη
σε
ξαναδώ
никогда
больше
не
увижу
тебя
τώρα
στη
δική
σου
τη
σκιά
теперь
в
твоей
собственной
тени
υπάρχω
μα
δε
ζω
Я
существую,
но
я
не
живу
κορμί
χωρίς
καρδιά
тело
без
сердца
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μην
πονούσα
если
бы
это
не
было
больно
αυτές
τις
δύσκολες
στιγμές
в
эти
трудные
времена
να
μην
περνούσα
если
бы
я
не
сдал
экзамен
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μη
με
νοιάζει
не
мое
дело.
τις
νύχτες
που
πεθαίνω
εγώ
в
ночи,
когда
я
умираю
ποια
σ'αγκαλιάζει
кто
обнимает
тебя
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μην
πονούσα
если
бы
это
не
было
больно
αυτές
τις
δύσκολες
στιγμές
в
эти
трудные
времена
να
μην
περνούσα
если
бы
я
не
сдал
экзамен
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μη
με
νοιάζει
не
мое
дело.
τις
νύχτες
που
πεθαίνω
εγώ
в
ночи,
когда
я
умираю
ποια
σ'αγαλιάζει
кто
заботится
о
тебе
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μην
πονούσα
если
бы
это
не
было
больно
αυτές
τις
δύστκολες
στιγμές
в
эти
трудные
времена
να
μην
περνούσα
если
бы
я
не
сдал
экзамен
Να
μη
σε
γνώριζα
ποτέ
Если
бы
я
никогда
не
знал
тебя
να
μη
με
νοιάζει
не
мое
дело.
τις
νύχτες
που
πεθαίνω
εγώ
в
ночи,
когда
я
умираю
ποια
σ'αγκαιάζει
кто
заботится
о
тебе?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filipou Ilias Nikiforos, Konstantinos Miliotakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.