Paroles et traduction Agir - Estou Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
brinde
a
quem
me
apoia
A
toast
to
those
who
support
me
Um
brinde
aos
haters
A
toast
to
the
haters
Um
brinde
a
quem
me
adora
ou
a
quem
me
odeia
A
toast
to
those
who
adore
me
or
those
who
hate
me
A
quem
me
sorri
ou
faz
cara
feia
To
those
who
smile
at
me
or
make
a
face
Eu
só
tenho
uma
coisa
a
dizer
I
only
have
one
thing
to
say
Agora
eu
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
′tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Eu
olho
à
minha
volta
e
há
quem
me
adore
e
quem
me
odeie
I
look
around
and
there
are
those
who
adore
me
and
those
who
hate
me
Só
que
eu
sei
que
o
momento
é
agora
depois
não
digas
que
não
te
avisei
But
I
know
that
the
moment
is
now,
don't
say
I
didn't
warn
you
later
Mesmo
para
quem
não
acredita
eu
sei
que
vou
lá
chegar
Even
for
those
who
don't
believe,
I
know
I'll
get
there
Mesmo
que
eu
não
consiga
ao
menos
morro
a
tentar
Even
if
I
don't
succeed,
at
least
I
die
trying
E
agora
estou
tranquilo
mano
And
now
I'm
calm,
man
Toda
a
bala
do
seu
mano
All
your
man's
bullets
Se
quer
agitar
a
minha
vida
If
you
want
to
shake
up
my
life
Eu
trago
um
novo
abriu,
mano
I
bring
a
new
opened,
man
Quer
gosta
ou
não
Like
it
or
not
É
sempre
bem
vindo
briga
You're
always
welcome,
fight
Chegou
a
hora,
cinco
e
trinta
The
time
has
come,
five
thirty
Um
brinde
a
quem
me
apoia
A
toast
to
those
who
support
me
Um
brinde
aos
haters
A
toast
to
the
haters
Um
brinde
a
quem
me
adora
ou
a
quem
me
odeia
A
toast
to
those
who
adore
me
or
those
who
hate
me
A
quem
me
sorri
ou
faz
cara
feia
To
those
who
smile
at
me
or
make
a
face
Eu
só
tenho
uma
coisa
a
dizer
I
only
have
one
thing
to
say
Agora
eu
'tou
bem,
′tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Eu
sei
que
vou
vencer
I
know
I
will
win
E
a
cem
maneiras
And
in
a
hundred
ways
Esse
é
o
ano
This
is
the
year
Quer
queiras
ou
não
queiras
Whether
you
want
it
or
not
Nem
vou
pedir
licença
I
won't
even
ask
for
permission
Vou
é
calçar
as
chuteiras
I'm
going
to
put
on
my
boots
Pois
isto
vai
ser
uma
entrada
a
pé
juntos
nesses
haters,
hey!
Because
this
is
going
to
be
a
two-footed
entry
into
these
haters,
hey!
É
que
eu
já
nada
devo
It's
just
that
I
already
owe
nothing
Para
os
palas
não
tenho
medo
I'm
not
afraid
of
the
shovels
Comecei
no
segundo
esquerdo
I
started
on
the
second
left
Agora
ó,
deixa-me
o
endereço
é
Now,
oh,
leave
me
the
address
it's
Vida
de
estrada
foi
o
que
escolhi
nem
Life
on
the
road
was
what
I
chose,
not
even
Se
sempre
foi
fácil,
mas
continuo
aqui
por
isso
If
it
was
always
easy,
but
I'm
still
here,
so
Um
brinde
a
quem
me
apoia
A
toast
to
those
who
support
me
Um
brinde
aos
haters
A
toast
to
the
haters
Um
brinde
a
quem
me
adora
ou
a
quem
me
odeia
A
toast
to
those
who
adore
me
or
those
who
hate
me
A
quem
me
sorri
ou
faz
cara
feia
To
those
who
smile
at
me
or
make
a
face
Eu
só
tenho
uma
coisa
a
dizer
I
only
have
one
thing
to
say
Agora
eu
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
'tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
′tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Este
som
vai
para
quem
vem
do
nada
This
sound
goes
to
those
who
come
from
nothing
Com
o
sonho
na
mão
sem
pensar
em
mais
nada
With
the
dream
in
hand
without
thinking
about
anything
else
A
quem
não
quer
a
ver-te
sair
do
nada
To
those
who
don't
want
to
see
you
come
out
of
nowhere
Caga
neles,
eles
não
valem
nada
Shit
on
them,
they're
worthless
Este
som
vai
para
quem
vem
do
nada
This
sound
goes
to
those
who
come
from
nothing
Com
o
sonho
na
mão
sem
pensar
em
mais
nada
With
the
dream
in
hand
without
thinking
about
anything
else
A
quem
não
quer
a
ver-te
sair
do
nada
To
those
who
don't
want
to
see
you
come
out
of
nowhere
Caga
neles,
eles
não
valem
nada,
então
Shit
on
them,
they're
worthless,
so
Um
brinde
a
quem
me
apoia
A
toast
to
those
who
support
me
Um
brinde
aos
haters
A
toast
to
the
haters
Um
brinde
a
quem
me
adora
ou
a
quem
me
odeia
A
toast
to
those
who
adore
me
or
those
who
hate
me
A
quem
me
sorri
ou
faz
cara
feia
To
those
who
smile
at
me
or
make
a
face
Eu
só
tenho
uma
coisa
a
dizer
I
only
have
one
thing
to
say
Agora
eu
′tou
bem,
'tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Yeah
team
got
it
Yeah
team
got
it
Esta
vai
pra
estes
haters
This
one
goes
to
these
haters
Pra
quem
adora
quem
odeia
For
those
who
adore
who
hate
Só
tenho
uma
coisa
a
dizer
mesmo
I
really
only
have
one
thing
to
say
Agora
eu
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
'tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem,
′tou
bem,
'tou
bem
Now
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good,
I'm
good
Agora
eu
′tou
bem
Now
I'm
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.