Paroles et traduction Agnaldo Timoteo - Amante à Moda Antiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amante à Moda Antiga
Возлюбленный старой закалки
Eu
sou
aquele
amante
à
moda
antiga
Я
— возлюбленный
старой
закалки,
Do
tipo
que
ainda
manda
flores
Из
тех,
кто
до
сих
пор
дарит
цветы.
Aquele
que
no
peito
ainda
abriga
В
моей
груди
всё
ещё
живы
Recordações
de
seus
grandes
amores
Воспоминания
о
моих
больших
любовях.
Eu
sou
aquele
amante
apaixonado
Я
— тот
влюблённый,
Que
curte
a
fantasia
dos
romances
Который
наслаждается
фантазиями
романов,
Que
fica
olhando
o
céu
de
madrugada
Который
смотрит
на
небо
до
рассвета,
Sonhando
abraçado
à
namorada
Мечтая,
обнимая
свою
любимую.
Eu
sou
do
tipo
de
certas
coisas
Я
из
тех,
кто
ценит
Que
já
não
são
comuns
nos
nossos
dias
Вещи,
которые
уже
не
так
распространены
в
наши
дни:
As
cartas
de
amor,
o
beijo
na
mão
Любовные
письма,
поцелуи
руки,
Muitas
manchas
de
batom
Следы
помады
Daquele
amasso
no
portão
От
тех
объятий
у
ворот.
Apesar
de
todo
progresso
Несмотря
на
весь
прогресс,
Conceitos
e
padrões
atuais
Современные
концепции
и
стандарты,
Sou
do
tipo
que
na
verdade
Я
из
тех,
кто
на
самом
деле
Sofre
por
amor
e
ainda
chora
de
saudade
Страдает
от
любви
и
всё
ещё
плачет
от
тоски.
Porque
eu
sou
aquele
amante
à
moda
antiga
Потому
что
я
— возлюбленный
старой
закалки,
Do
tipo
que
ainda
manda
flores
Из
тех,
кто
до
сих
пор
дарит
цветы.
Apesar
do
velho
tênis
e
da
calça
desbotada
Несмотря
на
старые
кеды
и
выцветшие
джинсы,
Ainda
chamo
de
querida
a
namorada
Я
всё
ещё
называю
свою
любимую
«дорогая».
Eu
sou
aquele
amante
à
moda
antiga
Я
— возлюбленный
старой
закалки,
Do
tipo
que
ainda
manda
flores
Из
тех,
кто
до
сих
пор
дарит
цветы.
Apesar
do
velho
tênis
e
da
calça
desbotada
Несмотря
на
старые
кеды
и
выцветшие
джинсы,
Ainda
chamo
de
querida
a
namorada
Я
всё
ещё
называю
свою
любимую
«дорогая».
Ainda
chamo
de
querida
a
minha
namorada
Я
всё
ещё
называю
мою
любимую
«дорогая».
Minha
namorada
Моя
любимая,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Luis Gomez Escolar Roldan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.