Paroles et traduction Agnaldo Timoteo - Quem É (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem É (Ao Vivo)
Кто это? (Ao Vivo)
Quem
é
que
não
sofre
por
alguém?
Кто
не
страдает
по
кому-то?
Quem
é
que
não
chora
uma
lágrima
sentida?
Кто
не
проливает
горьких
слез?
Quem
é
que
não
tem
um
grande
amor?
У
кого
нет
большой
любви?
Quem
é
que
não
chora
uma
grande
dor?
Кто
не
испытывал
сильной
боли?
Quem
é
que
não
sofre
por
alguém?
Кто
не
страдает
по
кому-то?
Quem
é
que
não
chora
uma
lágrima
sentida?
Кто
не
проливает
горьких
слез?
Quem
é
que
não
tem
um
grande
amor?
У
кого
нет
большой
любви?
Quem
é
que
não
chora
uma
grande
dor?
Кто
не
испытывал
сильной
боли?
Deus,
meu
Deus
Боже,
мой
Боже
Traga
pra
junto
de
mim
Верни
мне
её,
Este
alguém
que
me
faz
chorar
Ту,
что
заставляет
меня
плакать,
Que
me
faz
sofrer
tanto
assim
Ту,
что
заставляет
меня
так
страдать.
Deus,
meu
Deus
Боже,
мой
Боже
Tenha
piedade
de
mim
Смилуйся
надо
мной,
Faça
com
que
ela
volte
Сделай
так,
чтобы
она
вернулась.
Viver
sem
ela,
será
o
meu
fim
Жизнь
без
неё
— это
мой
конец.
Quem
é
que
não
sofre
por
alguém?
Кто
не
страдает
по
кому-то?
Quem
é
que
não
chora
uma
lágrima
sentida?
Кто
не
проливает
горьких
слез?
Quem
é
que
não
tem
um
grande
amor?
У
кого
нет
большой
любви?
Quem
é
que
não
chora
uma
grande
dor?
Кто
не
испытывал
сильной
боли?
Eu
sofro,
como
tu
sofres
também
Я
страдаю,
как
и
ты
страдаешь
тоже,
Mas,
um
dia
virá,
quando
eu
for
para
a
eternidade
Но
настанет
день,
когда
я
уйду
в
вечность,
E
o
meu
sofrimento,
chegará
ao
fim
И
моим
страданиям
придет
конец.
E
eu
sei,
meu
amor,
nem
mesmo
você
И
я
знаю,
любовь
моя,
даже
ты,
Nem
mesmo
você
vai
chorar
por
mim
Даже
ты
не
будешь
плакать
по
мне.
Deus,
meu
Deus
Боже,
мой
Боже
Traga
pra
junto
de
mim
Верни
мне
её,
Este
alguém
que
me
faz
chorar
Ту,
что
заставляет
меня
плакать,
Que
me
faz
sofrer
tanto
assim
Ту,
что
заставляет
меня
так
страдать.
Deus,
meu
Deus
Боже,
мой
Боже
Tenha
piedade
de
mim
Смилуйся
надо
мной,
Faça
com
que
ela
volte
Сделай
так,
чтобы
она
вернулась.
Viver
sem
ela,
será
o
meu
fim
Жизнь
без
неё
— это
мой
конец.
Viver
sem
ela,
será
o
meu
fim
Жизнь
без
неё
— это
мой
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Lima, Murilio Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.