Paroles et traduction Agnes Buen Garnås feat. Jan Garbarek - Margjit Og Targjei Risvollo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margjit Og Targjei Risvollo
Марджит и Таргей Риcволло
Margjit
gjeng
i
lio
nor
Марджит
идет
по
склону,
Ho
blæs
i
forgylte
honn
В
позолоченный
рог
трубит.
Høyrer
'a
Jon
i
Vaddelio
Слышит
ее
Йон
в
Вадделио,
Det
aukar
honom
sorg.
И
это
прибавляет
ему
скорби.
-Det
var
mi
å
alli
di
- Это
были
мы
с
тобой,
Som
jala
her
under
lio
-
Кто
гулял
здесь
под
склоном,
-
Eg
sill'
gjeva
ut
hest
og
sål'e.
Я
бы
отдал
коня
и
седло,
Venast
i
lunden
gjeng,
Лишь
бы
ты
снова
шла
по
роще,
Var
du
Margjit
så
glad
i
meg,
Любила
бы
меня,
Марджит,
Som
lauvet
i
logjen
brenn
Как
горит
лист
в
огне.
Høyrer
du
Jon
i
Vaddelio,
Слышишь,
Йон
в
Вадделио,
Du
må
inkje
tala
så;
Не
говори
так;
Eg
skò
hava
Targjei
Risvollo,
Я
должна
выйти
за
Таргея
Риcволло,
Eg
må
meg
sjølv
inkje
rå.
Не
могу
распоряжаться
собой.
Dei
låg
i
hop
den
sumarnotti
Они
лежали
вместе
той
летней
ночью
Innmed
kvòrannans
side,
Рядом
друг
с
другом,
Notti
lei
og
soli
kom,
Ночь
прошла,
и
взошло
солнце,
Dei
skjuldes
med
sorg
og
kvide.
Они
прощались
с
печалью
и
тоской.
Dei
låg
i
hop
den
sumarnotti
Они
лежали
вместе
той
летней
ночью
Oppå
kvòrannans
arm,
В
объятиях
друг
друга,
Notti
lei
og
soli
kom,
Ночь
прошла,
и
взошло
солнце,
Dei
skjuldes
med
sorg
og
harm.
Они
прощались
с
печалью
и
болью.
Heimte
kom
Margjit
fruva,
Домой
пришла
госпожа
Марджит,
Ho
klappa
på
durakinn;
Постучала
в
дверь;
Statt
upp
Kristi
terna
mi
Вставай,
служанка
Христова,
Du
slepper
meg
fulla
inn!
Впусти
меня!
Til
så
tala
ho
Kristi
terna,
Тогда
проговорила
служанка
Христова,
Av
ordi
bleiv
ho
vreid;
И
разгневалась
от
ее
слов;
Det
sømer
ingjo
jomfruve
Не
пристало
девице
å
gange
på
skogjen
ei.
бродить
по
лесу
одной.
Eg
for
vilt
på
viddan
hei
Я
забрела
на
дикую
пустошь
Ikringum
en
dvergestein
Вокруг
карличьего
камня
Rår
no
Gud
fyr
minne
færen
Да
хранит
меня
Бог,
Eg
ha'
snær
'kje
hitta
heim.
Я
чуть
не
потерялась.
Høyrer
du
det,
du
Kristi
terna;
Слышишь,
служанка
Христова,
Du
tar'kje
mine
sorgjine
auke;
Не
увеличивай
мою
печаль;
Du
hev'kje
sett
din
fø'esdagjen
Ты
не
видела
свой
день
рождения
Sveipt'e
i
heljelauk'e.
Завернутым
в
чешую
лука.
Det
var
Targjei
Risvollo,
Это
был
Таргей
Риcволло,
Kom
seg
ri'and
i
gård,
Въехал
верхом
во
двор,
Ute
sto
ho
Kristi
terna,
На
улице
стояла
служанка
Христова,
Ho
blidt
honom
fagnar
då
Она
приветливо
поклонилась
ему.
Om
tala
unge
Targjei,
Молодой
Таргей
спросил,
Han
studde
seg
på
sit
sverd;
Опираясь
на
свой
меч;
Hòre
er
no
Margjit
fruva
Это
госпожа
Марджит
Som
skrøyte
sko
minne
ferd?
Опорочила
мое
имя?
Till
svara
Kristi
terna
Служанка
Христова
ответила:
- Ho
toss
vera
stadd
i
vande:
- Она
отрицает
это:
Du
er'
kje
laga,
rike
Targjei
Ты
не
создан,
богатый
Таргей,
Til
brudgom
med
Margjit
stande.
Быть
женихом
Марджит.
Dé
gange
i
stoga,
dé
brudemennar,
Идите
в
дом,
вы,
свадебные
гости,
Dé
drikke
mjød
av
skål!
Пейте
медовуху
из
чаш!
Eg
vil
meg
i
høgeloftet
Я
же
поднимусь
на
чердак
å
høyre
på
hennar
mål!
И
послушаю
ее
слова!
Så
breidde'n
upp
dei
dynune
Расстелила
она
пуховые
одеяла
Både
gule
og
blå
И
желтые,
и
синие
Blei
han
vare
to
vene
sønir
Родились
у
нее
два
прекрасных
сына
På
kvåre
armen
låg.
На
каждой
руке
лежал.
Høyr
du
Targjei
Risvollo,
Слышишь,
Таргей
Риcволло,
Du
gjere
de
eg
be'e
deg:
Сделай
то,
о
чем
я
тебя
прошу:
Vil
du
no
lata
kristne
Позволишь
ли
окрестить
Desse
tvei
Drenjgin'
fyr
meg?
Этих
двоих
мальчиков
для
меня?
Ja,
eg
skò
lata
kristne
dei,
Да,
я
позволю
окрестить
их,
Eg
drygjer
inkje
lenge,
Я
не
буду
долго
медлить,
Og
ingen
skò
få
det
vita,
И
никто
не
узнает
об
этом,
Fyrr
dei
er
tvei
vaksne
drengjir
Пока
они
не
станут
двумя
взрослыми
мужчинами.
Targjei
let'e
seg
kvende
kle
Таргей
переоделся
в
женское
платье
Med
bån
under
kvåre
hende;
С
ребенком
под
каждой
рукой;
Det
var
Mrgjits
støsste
gle'e
Это
была
величайшая
радость
Марджит,
At
ingen
Targjei
kjende
Что
никто
не
узнал
Таргея.
Targjei
stende
under
kyrkjeveggje,
Таргей
стоит
у
стены
церкви,
Med
drengjine
moldi
båre
С
мальчиками,
завернутыми
в
землю,
Så
var
det
honom
inna
kle'es
Затем
его
одели
так,
Som
eggjine
holdi
skåre.
Словно
он
нес
яйца.
Høyrer
du
rike
Targjei,
Слышишь,
богатый
Таргей,
Hot
eg
spørje
deg
må;
Я
должна
спросить
тебя;
Hór
gjorde
du
av
bonni
dei
Что
ты
сделал
с
детьми,
Som
eg
fødde
i
gjår?
которых
я
родила
вчера?
Høyrer
du
Margjit
fruva,
Слышишь,
госпожа
Марджит,
Du
bere
ingjo
kvide:
Не
печалься:
Presten
i
løyndom
kristna
dei,
Священник
тайно
окрестил
их,
Dei
sova
i
moldi
vigde.
Они
спят
в
земле
посвященными.
Ven'e
var
no
hesten
den
Красив
был
конь,
Han
sjave
Targjei
rei,
На
котором
ехал
Таргей,
Endå
venare
gangaren
Еще
краше
всадник,
Han
akta
sinne
møy.
Который
заботился
о
своей
деве.
Det
varTargjei
Risvollo,
Это
был
Таргей
Риcволло,
Reiste
med
sorg
og
sut;
Уехал
с
грустью
и
печалью;
Laus
løyp'e
brurehesten
Сорвался
с
привязи
жених
конь
Etter
Risvollo
ut.
И
помчался
за
Риcволло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Garbarek, Agnes Buen Garnas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.