蔣麗萍 - 情竇初開 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔣麗萍 - 情竇初開




情竇初開
First love
那一次陪同密友到郊外游
That time I accompanied my close friend to the郊外游
最妙是回头望你你刚回首
The best thing was when I turned back and saw you, you had just turned back
难忘是你欲语且休 带点傻味
Unforgettable is you wanting to speak but hesitating, with a bit of silliness
急得我为你为你皱眉头
It made me frown for you, frown for you
有一片柔情蜜意向心内浮
A wave of tenderness and sweetness floats into my heart
你为何茫然望我带点闲愁
Why do you look at me blankly with a bit of sadness
难忘是你令我觉得初开情窦
Unforgettable is you making me feel my first love
心中那门环又似轻轻叩
The door knocker in my heart seems to be gently tapped
柔情已心上伫候
Tenderness has already been waiting on my heart
情像一发不可以收
Love is like an arrow that cannot be taken back
垂头赏花似害羞
Lowering my head to admire the flower like I'm shy
心事靠眉目轻轻透
My feelings are being conveyed gently through my eyebrows and eyes
我不禁抬头望你 再一回眸
I can't help but look up at you, and look back again
你像是泥人木塑 四方木头
You're like a clay or wooden figure, an inflexible block of wood
情难耐我欲转身走 轻拂罗袖
Unable to bear it, I want to turn around and leave, brushing my silk sleeve
急得你含情未语 先咳嗽
In your着急, you can't speak your feelings, but you cough first
有一片柔情蜜意向心内浮
A wave of tenderness and sweetness floats into my heart
你为何茫然望我带点闲愁
Why do you look at me blankly with a bit of sadness
难忘是你令我觉得初开情窦
Unforgettable is you making me feel my first love
心中那门环又似轻轻叩
The door knocker in my heart seems to be gently tapped
柔情已心上伫候
Tenderness has already been waiting on my heart
情像一发不可以收
Love is like an arrow that cannot be taken back
垂头赏花似害羞
Lowering my head to admire the flower like I'm shy
心事靠眉目轻轻透
My feelings are being conveyed gently through my eyebrows and eyes
我不禁抬头望你 再一回眸
I can't help but look up at you, and look back again
你像是泥人木塑 四方木头
You're like a clay or wooden figure, an inflexible block of wood
情难耐我欲转身走 轻拂罗袖
Unable to bear it, I want to turn around and leave, brushing my silk sleeve
急得你含情未语 先咳嗽
In your着急, you can't speak your feelings, but you cough first





Writer(s): Kok Kong Cheng, Siu Fung Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.