蔣麗萍 - 愛情的代價 - traduction des paroles en allemand

愛情的代價 - 蔣麗萍traduction en allemand




愛情的代價
Der Preis der Liebe
情爱变得真可怕 以往的真心都变假
Liebe ist so furchterregend geworden, die Aufrichtigkeit von einst ist zur Lüge geworden
现在我心里想要问 今天我跟他如何罢
Jetzt möchte ich in meinem Herzen fragen, wie es heute zwischen ihm und mir steht
忘记他真的不可以 要见他心中偏有点怕
Ihn zu vergessen ist wirklich unmöglich, doch ihn zu sehen, davor habe ich ein wenig Angst
旧日每种爱都变恨 心中那凄楚如何化
Jede Art von Liebe von einst ist zu Hass geworden, wie kann ich diese Trauer in meinem Herzen auflösen?
早倾我所能 献出一切
Ich habe früh alles gegeben, was ich konnte, alles dargeboten
愿交出生命为爱他 是任何代价
Ich war bereit, mein Leben für ihn zu geben, um jeden Preis
愿意牺牲 惟是我不需他怜悯
Ich war bereit, Opfer zu bringen, aber ich brauche sein Mitleid nicht
痛苦中的我 问情是何价
In meinem Schmerz frage ich, was der Preis der Liebe ist
谁人能够付 爱情的代价
Wer kann den Preis der Liebe bezahlen?
早倾我所能 献出一切
Ich habe früh alles gegeben, was ich konnte, alles dargeboten
愿交出生命为爱他 是任何代价
Ich war bereit, mein Leben für ihn zu geben, um jeden Preis
愿意牺牲 惟是我不需他怜悯
Ich war bereit, Opfer zu bringen, aber ich brauche sein Mitleid nicht
痛苦中的我 问情是何价
In meinem Schmerz frage ich, was der Preis der Liebe ist
谁人能够付 爱情的代价
Wer kann den Preis der Liebe bezahlen?





Writer(s): Fook Ling Wong, Ren Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.