Paroles et traduction 蔣麗萍 - 情是枉痴心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不想他又不能
I
can't
not
think
of
him
面对他却不存好感
But
I
don't
feel
good
when
I
see
him
矛盾感觉时时在心中挣扎
Contradictory
feelings
always
struggle
in
my
heart
感情常在心内困
My
feelings
are
always
troubled
喜欢他又似不曾
I
like
him,
but
it
seems
not
莫理他有点儿不忍
It's
a
bit
unbearable
to
ignore
him
明是爱不上
为何又偏不肯放
It's
clear
that
I
can't
love
him,
but
why
can't
I
let
it
go?
爱海在浮沉
Drifting
in
the
sea
of
love
是缘为何没法更亲近
If
it's
fate,
why
can't
we
be
closer?
偏偏波折频频
There
are
always
many
twists
and
turns
可叹情意欲放放未能
It's
hard
to
let
go
when
the
feelings
are
there
情人路
梦想继续寻
On
the
road
of
love,
dreams
continue
to
be
pursued
喜欢他又似不曾
I
like
him,
but
it
seems
not
莫理他有点儿不忍
It's
a
bit
unbearable
to
ignore
him
明是爱不上
为何又偏不肯放
It's
clear
that
I
can't
love
him,
but
why
can't
I
let
it
go?
情是枉痴心
Love
is
a
hopeless
obsession
是缘为何没法更亲近
If
it's
fate,
why
can't
we
be
closer?
偏偏波折频频
There
are
always
many
twists
and
turns
可叹情意欲放放未能
It's
hard
to
let
go
when
the
feelings
are
there
情人路
梦想继续寻
On
the
road
of
love,
dreams
continue
to
be
pursued
喜欢他又似不曾
I
like
him,
but
it
seems
not
莫理他有点儿不忍
It's
a
bit
unbearable
to
ignore
him
明是爱不上
为何又偏不肯放
It's
clear
that
I
can't
love
him,
but
why
can't
I
let
it
go?
爱海在浮沉
Drifting
in
the
sea
of
love
明是爱不上
为何又偏不肯放
It's
clear
that
I
can't
love
him,
but
why
can't
I
let
it
go?
情是枉痴心
Love
is
a
hopeless
obsession
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ri Qin Xu, Kok Kong Cheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.