Paroles et traduction 蔣麗萍 - 淌血的心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉痛
往空虚心底里冰冷地渗
With
ache
my
heart
sinks
deep
in
desolation's
icy
hold
回忆
此刻一刀刀地刺在我的心
Memories
now
stab
me
sharply,
a
story
yet
untold
难道
骤眼一生已是散失在渺茫
Could
it
be,
a
life
once
shared,
now
lost
in
endless
haze?
难道
再也没有希望
Could
there
be
no
hope
left
to
seize?
迷惘
带点忧郁的你深看着我
Lost,
with
just
a
hint
of
sorrow,
your
gaze
lingers
on
my
face
无声
眼中轻闪着那样冷的光
Unuttered
words,
eyes
glimmering
with
coldness
I
can't
erase
然后
便说一声再会飘进晚雾里
Then
parting
words
whispered,
adrift
in
the
evening
mist
消失
永远消失不在我身旁
Vanished,
forever
gone,
no
longer
by
my
side
to
exist
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
The
boundless
sky,
so
vast
and
dreary,
even
stars
withhold
their
light
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
How
can
I
know
where
to
turn,
in
this
all-encompassing
night?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Despair's
icy
breath
whispers,
echoing
through
the
night
由眼泪长流在我脸上
永不休
Tears
stream
down
my
face
forever,
a
river
of
endless
plight
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
The
boundless
sky,
so
vast
and
dreary,
even
stars
withhold
their
light
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
How
can
I
know
where
to
turn,
in
this
all-encompassing
night?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Despair's
icy
breath
whispers,
echoing
through
the
night
由眼泪长流在我脸上
永不休
Tears
stream
down
my
face
forever,
a
river
of
endless
plight
沉痛
往空虚心底里冰冷地渗
With
ache
my
heart
sinks
deep
in
desolation's
icy
hold
回忆
此刻一刀刀地刺在我的心
Memories
now
stab
me
sharply,
a
story
yet
untold
难道
在你心中以后不再爱我
Could
it
be,
in
your
heart,
love
for
me
has
grown
cold?
消失
永远消失不在我身旁
Vanished,
forever
gone,
no
longer
by
my
side
to
exist
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
The
boundless
sky,
so
vast
and
dreary,
even
stars
withhold
their
light
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
How
can
I
know
where
to
turn,
in
this
all-encompassing
night?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Despair's
icy
breath
whispers,
echoing
through
the
night
常会在长长夜里呼叫着你回头
Through
endless
nights,
I'll
call
your
name,
begging
you
to
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man Yee Violet Lam, Man Sang Edmond Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.