蔣麗萍 - 淌血的心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蔣麗萍 - 淌血的心




淌血的心
Истекающее кровью сердце
沉痛 往空虚心底里冰冷地渗
Тяжелая боль ледяной волной проникает в мою опустошенную душу,
回忆 此刻一刀刀地刺在我的心
воспоминания о тебе острыми ножами пронзают мое сердце.
难道 骤眼一生已是散失在渺茫
Неужели вся наша жизнь в мгновение ока превратилась в прах,
难道 再也没有希望
неужели не осталось никакой надежды?
迷惘 带点忧郁的你深看着我
Ты смотрел на меня с грустью и растерянностью во взгляде,
无声 眼中轻闪着那样冷的光
молча, и только холодный свет мерцал в твоих глазах.
然后 便说一声再会飘进晚雾里
А потом ты просто сказал "прощай" и растворился в вечернем тумане,
消失 永远消失不在我身旁
исчез, навсегда исчез из моей жизни.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Бескрайнее небо такое мрачное, и даже звезды не светят,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
как же мне найти дорогу, как узнать, куда идти?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Ветер несет мой полный мольбы крик, эхом разнося его в ночи,
由眼泪长流在我脸上 永不休
и слезы текут по моему лицу, не останавливаясь.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Бескрайнее небо такое мрачное, и даже звезды не светят,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
как же мне найти дорогу, как узнать, куда идти?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Ветер несет мой полный мольбы крик, эхом разнося его в ночи,
由眼泪长流在我脸上 永不休
и слезы текут по моему лицу, не останавливаясь.
沉痛 往空虚心底里冰冷地渗
Тяжелая боль ледяной волной проникает в мою опустошенную душу,
回忆 此刻一刀刀地刺在我的心
воспоминания о тебе острыми ножами пронзают мое сердце.
难道 在你心中以后不再爱我
Неужели в твоем сердце больше нет любви ко мне?
消失 永远消失不在我身旁
Ты исчез, навсегда исчез из моей жизни.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Бескрайнее небо такое мрачное, и даже звезды не светят,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
как же мне найти дорогу, как узнать, куда идти?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Ветер несет мой полный мольбы крик, эхом разнося его в ночи,
常会在长长夜里呼叫着你回头
и в эти бесконечные ночи я молю тебя вернуться.
End
End





Writer(s): Man Yee Violet Lam, Man Sang Edmond Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.