Paroles et traduction 蔣麗萍 - 淌血的心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淌血的心
Истекающее кровью сердце
沉痛
往空虚心底里冰冷地渗
Тяжелая
боль
ледяной
волной
проникает
в
мою
опустошенную
душу,
回忆
此刻一刀刀地刺在我的心
воспоминания
о
тебе
острыми
ножами
пронзают
мое
сердце.
难道
骤眼一生已是散失在渺茫
Неужели
вся
наша
жизнь
в
мгновение
ока
превратилась
в
прах,
难道
再也没有希望
неужели
не
осталось
никакой
надежды?
迷惘
带点忧郁的你深看着我
Ты
смотрел
на
меня
с
грустью
и
растерянностью
во
взгляде,
无声
眼中轻闪着那样冷的光
молча,
и
только
холодный
свет
мерцал
в
твоих
глазах.
然后
便说一声再会飘进晚雾里
А
потом
ты
просто
сказал
"прощай"
и
растворился
в
вечернем
тумане,
消失
永远消失不在我身旁
исчез,
навсегда
исчез
из
моей
жизни.
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
Бескрайнее
небо
такое
мрачное,
и
даже
звезды
не
светят,
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
как
же
мне
найти
дорогу,
как
узнать,
куда
идти?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Ветер
несет
мой
полный
мольбы
крик,
эхом
разнося
его
в
ночи,
由眼泪长流在我脸上
永不休
и
слезы
текут
по
моему
лицу,
не
останавливаясь.
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
Бескрайнее
небо
такое
мрачное,
и
даже
звезды
не
светят,
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
как
же
мне
найти
дорогу,
как
узнать,
куда
идти?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Ветер
несет
мой
полный
мольбы
крик,
эхом
разнося
его
в
ночи,
由眼泪长流在我脸上
永不休
и
слезы
текут
по
моему
лицу,
не
останавливаясь.
沉痛
往空虚心底里冰冷地渗
Тяжелая
боль
ледяной
волной
проникает
в
мою
опустошенную
душу,
回忆
此刻一刀刀地刺在我的心
воспоминания
о
тебе
острыми
ножами
пронзают
мое
сердце.
难道
在你心中以后不再爱我
Неужели
в
твоем
сердце
больше
нет
любви
ко
мне?
消失
永远消失不在我身旁
Ты
исчез,
навсегда
исчез
из
моей
жизни.
无边天际多苍茫
寒星也没有光芒
Бескрайнее
небо
такое
мрачное,
и
даже
звезды
не
светят,
能怎么辨认
怎么辨认哪一方
как
же
мне
найти
дорогу,
как
узнать,
куда
идти?
寒风呼叫的哀求
回声彻夜里奔流
Ветер
несет
мой
полный
мольбы
крик,
эхом
разнося
его
в
ночи,
常会在长长夜里呼叫着你回头
и
в
эти
бесконечные
ночи
я
молю
тебя
вернуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man Yee Violet Lam, Man Sang Edmond Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.