Agnès Bihl - Je reviens - traduction des paroles en allemand

Je reviens - Agnès Bihltraduction en allemand




Je reviens
Ich komme zurück
J'ai cherché le bonheur
Ich habe das Glück gesucht
Aux quatre coins du monde
An allen Ecken der Welt
J'ai cherché le bonheur
Ich habe das Glück gesucht
Quelques secondes
Ein paar Sekunden lang
Pour deux, trois cailloux blancs
Für zwei, drei weiße Kieselsteine
Un baiser dans le cou
Einen Kuss in den Nacken
Et caresser le vent
Und den Wind zu streicheln
Qui me fouettait les joues
Der mir ins Gesicht peitschte
J'ai cherché le bonheur
Ich habe das Glück gesucht
Mais pour toute rencontre
Aber bei jeder Begegnung
J'ai couronné mon cœur
Habe ich mein Herz gekrönt
D'un barbelé de honte
Mit einem Stacheldraht der Schande
C'est pas bon d'être une femme
Es ist nicht gut, eine Frau zu sein
Quand on n'est qu'un enfant
Wenn man nur ein Kind ist
Quand on n'a plus de larmes
Wenn man keine Tränen mehr hat
Et déjà plus le temps
Und schon keine Zeit mehr
Plus le temps de grandir
Keine Zeit mehr zu wachsen
Déjà vendues d'avance
Schon im Voraus verkauft
Elles commencent à mourir
Sie beginnen zu sterben
Le jour de leur naissance
Am Tag ihrer Geburt
Il faut être docile
Man muss gefügig sein
On n'a que c'qu'on mérite
Man bekommt nur, was man verdient
Mais surtout pas stérile
Aber vor allem nicht unfruchtbar
Accident domestique
Ein häuslicher Unfall
Quand on n'a plus de corps
Wenn man keinen Körper mehr hat
Et pas plus de visage
Und auch kein Gesicht mehr
Mais quand on voit des morts
Aber wenn man Tote sieht
Dans tous les paysages
In allen Landschaften
Il n'y a plus d'ailleurs
Gibt es kein Anderswo mehr
Et plus rien de possible
Und nichts Mögliches mehr
J'ai cherché le bonheur
Ich habe das Glück gesucht
Je reviens les mains vides
Ich komme mit leeren Händen zurück
Et je reviens de tout
Und ich komme von all dem zurück
Mais je reviens debout
Aber ich komme aufrecht zurück
Le cœur en miette et les yeux secs
Das Herz in Scherben und die Augen trocken
30 ans que je dois faire avec
30 Jahre, mit denen ich klarkommen muss
Je reviens demain
Ich komme morgen zurück
Je reviens de loin
Ich komme von weit her zurück
Si tu veux bien
Wenn du willst
Un peu d'amour en poche
Ein wenig Liebe in der Tasche
Un peu comme l'eau vive
Ein wenig wie lebendiges Wasser
La fraîcheur et la force
Die Frische und die Kraft
La fringale de vivre
Der Heißhunger aufs Leben
J'ai cherché sans limite
Ich habe grenzenlos gesucht
Une cachette à ma taille
Ein Versteck nach meinem Maß
Un ruban de panique
Ein Band der Panik
Dans mes cheveux de paille
In meinen Strohhaaren
J'ai dansé vagabonde
Ich habe als Vagabundin getanzt
Et pieds nus sur le verre
Und barfuß über Glas
J'ai eu peur de mon ombre
Ich hatte Angst vor meinem eigenen Schatten
Et j'ai mal à la Terre
Und die Erde tut mir weh
Mais j'ai vu des bourrins
Aber ich habe Rohlinge gesehen
Devenir des bourreaux
Die zu Peinigern wurden
Et partout des gens bien
Und überall anständige Leute
Bien pire que des salauds
Viel schlimmer als Mistkerle
Oui, j'ai vu, mais planquées
Ja, ich habe gesehen, aber versteckt
Dans un fond de tiroir
In einer Schubladenecke
Des mortes enterrées
Tote Frauen begraben
Dans un trou de mémoire
In einem Loch der Erinnerung
Et des femmes voilées
Und verschleierte Frauen
Pour plaire à Dieu sans doute
Um Gott zu gefallen, ohne Zweifel
Et des femmes violées
Und vergewaltigte Frauen
Sur le bord de la route
Am Straßenrand
Des leçons de morale
Moralpredigten
Des sermons, des discours
Sermone, Reden
Quand personne ne parle
Wenn niemand spricht
Un traître mot d'amour
Ein einziges Wort der Liebe
Et des vies qu'on enchaîne
Und Leben, die man aneinanderkettet
Au fond d'un compte en banque
Auf dem Grund eines Bankkontos
Oh non, c'est pas la peine
Oh nein, das ist es nicht wert
C'est pas la peine qui manque
Es ist nicht der Kummer, der fehlt
Et je reviens de tout
Und ich komme von all dem zurück
Je reviens le cœur en miette
Ich komme zurück, das Herz in Scherben
Et les yeux secs
Und die Augen trocken
30 ans que je dois faire avec
30 Jahre, mit denen ich klarkommen muss
Je reviens demain
Ich komme morgen zurück
Je reviens de loin
Ich komme von weit her zurück
Si tu veux bien
Wenn du willst
J'ai cherché le bonheur
Ich habe das Glück gesucht
J'ai mal regarder
Ich muss schlecht hingesehen haben
Y aura des jours meilleurs
Es wird bessere Tage geben
Si ça se saurait
Man würde es ja wissen
Mais chaque fois c'est pareil
Aber jedes Mal ist es dasselbe
Je reviens me blottir
Ich komme zurück, um mich anzukuscheln
Et trouver le sommeil
Und Schlaf zu finden
Aimer pour ne rien dire
Lieben, um nichts zu sagen
Je reviens sans pudeur
Ich komme ohne Scham zurück
Et voilà mon visage
Und hier ist mein Gesicht
Je reviens sans rumeur
Ich komme ohne Gerücht zurück
Je reviens sans bagage
Ich komme ohne Gepäck zurück
Et j'ai l'amour à vif
Und meine Liebe ist wund
Et le cœur démodé
Und das Herz altmodisch
Le bonheur maladif
Das Glück krankhaft
Et je suis fatiguée
Und ich bin müde
Je reviens si tu veux
Ich komme zurück, wenn du willst
Je reviens s'il te plaît
Ich komme zurück, bitte
Je reviens si tu peux
Ich komme zurück, wenn du kannst
Encore tout inventer
Noch alles neu erfinden
S'il te reste l'audace
Wenn dir der Mut bleibt
De renverser les rôles
Die Rollen umzukehren
S'il me reste une place
Wenn für mich noch Platz ist
Au bout de ton épaule
An deiner Schulter
Pour refaire le monde
Um die Welt neu zu erschaffen
Mais le monde à l'envers
Aber die Welt verkehrt herum
Juste pour mieux confondre
Nur um besser zu verwechseln
L'amour et la colère
Liebe und Zorn
Juste coûte que coûte
Einfach koste es, was es wolle
Juste pour être ensemble
Nur um zusammen zu sein
Et reprendre la route
Und den Weg wieder aufzunehmen
Et ne jamais la rendre
Und ihn niemals aufzugeben
Et je reviens de tout
Und ich komme von all dem zurück
Mais je reviens debout
Aber ich komme aufrecht zurück
Le cœur en miette et les yeux secs
Das Herz in Scherben und die Augen trocken
30 ans que je dois faire avec
30 Jahre, mit denen ich klarkommen muss
Je reviens demain
Ich komme morgen zurück
Je reviens de loin
Ich komme von weit her zurück
Si tu veux bien
Wenn du willst
Je reviens
Ich komme zurück





Writer(s): Agnes Catherine Jeanne Bihl, Nicolas Jean Sebastien Montazaud, Giovanni Mirabassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.