Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviens
Ich komme zurück
J'ai
cherché
le
bonheur
Ich
habe
das
Glück
gesucht
Aux
quatre
coins
du
monde
An
allen
Ecken
der
Welt
J'ai
cherché
le
bonheur
Ich
habe
das
Glück
gesucht
Quelques
secondes
Ein
paar
Sekunden
lang
Pour
deux,
trois
cailloux
blancs
Für
zwei,
drei
weiße
Kieselsteine
Un
baiser
dans
le
cou
Einen
Kuss
in
den
Nacken
Et
caresser
le
vent
Und
den
Wind
zu
streicheln
Qui
me
fouettait
les
joues
Der
mir
ins
Gesicht
peitschte
J'ai
cherché
le
bonheur
Ich
habe
das
Glück
gesucht
Mais
pour
toute
rencontre
Aber
bei
jeder
Begegnung
J'ai
couronné
mon
cœur
Habe
ich
mein
Herz
gekrönt
D'un
barbelé
de
honte
Mit
einem
Stacheldraht
der
Schande
C'est
pas
bon
d'être
une
femme
Es
ist
nicht
gut,
eine
Frau
zu
sein
Quand
on
n'est
qu'un
enfant
Wenn
man
nur
ein
Kind
ist
Quand
on
n'a
plus
de
larmes
Wenn
man
keine
Tränen
mehr
hat
Et
déjà
plus
le
temps
Und
schon
keine
Zeit
mehr
Plus
le
temps
de
grandir
Keine
Zeit
mehr
zu
wachsen
Déjà
vendues
d'avance
Schon
im
Voraus
verkauft
Elles
commencent
à
mourir
Sie
beginnen
zu
sterben
Le
jour
de
leur
naissance
Am
Tag
ihrer
Geburt
Il
faut
être
docile
Man
muss
gefügig
sein
On
n'a
que
c'qu'on
mérite
Man
bekommt
nur,
was
man
verdient
Mais
surtout
pas
stérile
Aber
vor
allem
nicht
unfruchtbar
Accident
domestique
Ein
häuslicher
Unfall
Quand
on
n'a
plus
de
corps
Wenn
man
keinen
Körper
mehr
hat
Et
pas
plus
de
visage
Und
auch
kein
Gesicht
mehr
Mais
quand
on
voit
des
morts
Aber
wenn
man
Tote
sieht
Dans
tous
les
paysages
In
allen
Landschaften
Il
n'y
a
plus
d'ailleurs
Gibt
es
kein
Anderswo
mehr
Et
plus
rien
de
possible
Und
nichts
Mögliches
mehr
J'ai
cherché
le
bonheur
Ich
habe
das
Glück
gesucht
Je
reviens
les
mains
vides
Ich
komme
mit
leeren
Händen
zurück
Et
je
reviens
de
tout
Und
ich
komme
von
all
dem
zurück
Mais
je
reviens
debout
Aber
ich
komme
aufrecht
zurück
Le
cœur
en
miette
et
les
yeux
secs
Das
Herz
in
Scherben
und
die
Augen
trocken
30
ans
que
je
dois
faire
avec
30
Jahre,
mit
denen
ich
klarkommen
muss
Je
reviens
demain
Ich
komme
morgen
zurück
Je
reviens
de
loin
Ich
komme
von
weit
her
zurück
Si
tu
veux
bien
Wenn
du
willst
Un
peu
d'amour
en
poche
Ein
wenig
Liebe
in
der
Tasche
Un
peu
comme
l'eau
vive
Ein
wenig
wie
lebendiges
Wasser
La
fraîcheur
et
la
force
Die
Frische
und
die
Kraft
La
fringale
de
vivre
Der
Heißhunger
aufs
Leben
J'ai
cherché
sans
limite
Ich
habe
grenzenlos
gesucht
Une
cachette
à
ma
taille
Ein
Versteck
nach
meinem
Maß
Un
ruban
de
panique
Ein
Band
der
Panik
Dans
mes
cheveux
de
paille
In
meinen
Strohhaaren
J'ai
dansé
vagabonde
Ich
habe
als
Vagabundin
getanzt
Et
pieds
nus
sur
le
verre
Und
barfuß
über
Glas
J'ai
eu
peur
de
mon
ombre
Ich
hatte
Angst
vor
meinem
eigenen
Schatten
Et
j'ai
mal
à
la
Terre
Und
die
Erde
tut
mir
weh
Mais
j'ai
vu
des
bourrins
Aber
ich
habe
Rohlinge
gesehen
Devenir
des
bourreaux
Die
zu
Peinigern
wurden
Et
partout
des
gens
bien
Und
überall
anständige
Leute
Bien
pire
que
des
salauds
Viel
schlimmer
als
Mistkerle
Oui,
j'ai
vu,
mais
planquées
Ja,
ich
habe
gesehen,
aber
versteckt
Dans
un
fond
de
tiroir
In
einer
Schubladenecke
Des
mortes
enterrées
Tote
Frauen
begraben
Dans
un
trou
de
mémoire
In
einem
Loch
der
Erinnerung
Et
des
femmes
voilées
Und
verschleierte
Frauen
Pour
plaire
à
Dieu
sans
doute
Um
Gott
zu
gefallen,
ohne
Zweifel
Et
des
femmes
violées
Und
vergewaltigte
Frauen
Sur
le
bord
de
la
route
Am
Straßenrand
Des
leçons
de
morale
Moralpredigten
Des
sermons,
des
discours
Sermone,
Reden
Quand
personne
ne
parle
Wenn
niemand
spricht
Un
traître
mot
d'amour
Ein
einziges
Wort
der
Liebe
Et
des
vies
qu'on
enchaîne
Und
Leben,
die
man
aneinanderkettet
Au
fond
d'un
compte
en
banque
Auf
dem
Grund
eines
Bankkontos
Oh
non,
c'est
pas
la
peine
Oh
nein,
das
ist
es
nicht
wert
C'est
pas
la
peine
qui
manque
Es
ist
nicht
der
Kummer,
der
fehlt
Et
je
reviens
de
tout
Und
ich
komme
von
all
dem
zurück
Je
reviens
le
cœur
en
miette
Ich
komme
zurück,
das
Herz
in
Scherben
Et
les
yeux
secs
Und
die
Augen
trocken
30
ans
que
je
dois
faire
avec
30
Jahre,
mit
denen
ich
klarkommen
muss
Je
reviens
demain
Ich
komme
morgen
zurück
Je
reviens
de
loin
Ich
komme
von
weit
her
zurück
Si
tu
veux
bien
Wenn
du
willst
J'ai
cherché
le
bonheur
Ich
habe
das
Glück
gesucht
J'ai
dû
mal
regarder
Ich
muss
schlecht
hingesehen
haben
Y
aura
des
jours
meilleurs
Es
wird
bessere
Tage
geben
Si
ça
se
saurait
Man
würde
es
ja
wissen
Mais
chaque
fois
c'est
pareil
Aber
jedes
Mal
ist
es
dasselbe
Je
reviens
me
blottir
Ich
komme
zurück,
um
mich
anzukuscheln
Et
trouver
le
sommeil
Und
Schlaf
zu
finden
Aimer
pour
ne
rien
dire
Lieben,
um
nichts
zu
sagen
Je
reviens
sans
pudeur
Ich
komme
ohne
Scham
zurück
Et
voilà
mon
visage
Und
hier
ist
mein
Gesicht
Je
reviens
sans
rumeur
Ich
komme
ohne
Gerücht
zurück
Je
reviens
sans
bagage
Ich
komme
ohne
Gepäck
zurück
Et
j'ai
l'amour
à
vif
Und
meine
Liebe
ist
wund
Et
le
cœur
démodé
Und
das
Herz
altmodisch
Le
bonheur
maladif
Das
Glück
krankhaft
Et
je
suis
fatiguée
Und
ich
bin
müde
Je
reviens
si
tu
veux
Ich
komme
zurück,
wenn
du
willst
Je
reviens
s'il
te
plaît
Ich
komme
zurück,
bitte
Je
reviens
si
tu
peux
Ich
komme
zurück,
wenn
du
kannst
Encore
tout
inventer
Noch
alles
neu
erfinden
S'il
te
reste
l'audace
Wenn
dir
der
Mut
bleibt
De
renverser
les
rôles
Die
Rollen
umzukehren
S'il
me
reste
une
place
Wenn
für
mich
noch
Platz
ist
Au
bout
de
ton
épaule
An
deiner
Schulter
Pour
refaire
le
monde
Um
die
Welt
neu
zu
erschaffen
Mais
le
monde
à
l'envers
Aber
die
Welt
verkehrt
herum
Juste
pour
mieux
confondre
Nur
um
besser
zu
verwechseln
L'amour
et
la
colère
Liebe
und
Zorn
Juste
coûte
que
coûte
Einfach
koste
es,
was
es
wolle
Juste
pour
être
ensemble
Nur
um
zusammen
zu
sein
Et
reprendre
la
route
Und
den
Weg
wieder
aufzunehmen
Et
ne
jamais
la
rendre
Und
ihn
niemals
aufzugeben
Et
je
reviens
de
tout
Und
ich
komme
von
all
dem
zurück
Mais
je
reviens
debout
Aber
ich
komme
aufrecht
zurück
Le
cœur
en
miette
et
les
yeux
secs
Das
Herz
in
Scherben
und
die
Augen
trocken
30
ans
que
je
dois
faire
avec
30
Jahre,
mit
denen
ich
klarkommen
muss
Je
reviens
demain
Ich
komme
morgen
zurück
Je
reviens
de
loin
Ich
komme
von
weit
her
zurück
Si
tu
veux
bien
Wenn
du
willst
Je
reviens
Ich
komme
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agnes Catherine Jeanne Bihl, Nicolas Jean Sebastien Montazaud, Giovanni Mirabassi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.