Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
vient
comme
un
lundi
matin
Накатывает,
как
в
понедельник
утром,
C'est
un
peu
flou,
c'est
presque
rien
Слегка
размыто,
почти
незаметно,
Pourtant
ça
vous
laisse
à
genoux
Но
валит
с
ног,
C'est
le
soleil
qui
fout
le
camp
Солнце
скрывается,
Juste
le
vide,
le
néant
Только
пустота,
ничто,
Juste
la
vie
qui
se
périme
Просто
жизнь,
теряющая
срок
годности,
C'est
regarder
le
temps
qui
passe
Это
смотреть,
как
время
идёт,
Et
puis
des
merdes
à
la
télé
И
всякую
ерунду
по
телевизору,
Quand
il
faut
traîner
sa
carcasse
Когда
приходится
таскать
свою
тушку,
Avant
d'aller
se
recoucher
Прежде
чем
снова
лечь
в
постель,
Même
la
pluie
tombe
de
haut
Даже
дождь
льёт
сверху,
Ce
n'est
pas
rien
d'être
de
trop
Это
не
мелочь
— быть
лишней,
Le
coeur
en
panne,
avec
en
prime
Сердце
остановилось,
и
вдобавок,
C'est
pas
vraiment
la
fin
du
monde
Это
не
совсем
конец
света,
Mais
ça
vous
prend
du
bout
de
l'ongle
Но
она
цепляется
за
кончик
ногтя,
Et
puis
ça
ne
vous
lâche
plus
И
больше
не
отпускает,
C'est
un
coeur
trop
lourd
à
porter
Это
слишком
тяжёлое
сердце,
C'est
tout
le
reste
à
supporter
Это
всё
остальное,
что
приходится
терпеть,
Mais
ce
n'est
jamais
de
la
frime
Но
это
никогда
не
притворство,
C'est
juste
le
grand
méchant
rien
Это
просто
большое
злое
ничто,
Juste
une
écharde
dans
le
coeur
Просто
заноза
в
сердце,
On
est
tous
un
jour
orphelin
Все
мы
однажды
становимся
сиротами,
Quand
on
se
noie
de
l'intérieur
Когда
тонем
изнутри,
On
a
beau
se
mettre
des
claques
Можно
бить
себя
по
щекам,
Il
n'y
a
jamais
de
miracle
Чудес
не
бывает,
Alors
un
jour
on
se
résigne
И
тогда
однажды
смиряешься,
C'est
tout
simplement
quand
la
vie
Это
просто
когда
жизнь
N'a
plus
tout
à
fait
le
même
goût
Уже
не
такая
вкусная,
C'est
tout
simplement
qu'aujourd'hui
Это
просто
сегодня
Ce
qui
rend
fou,
c'est
qu'on
s'en
fout
Сводит
с
ума
то,
что
всё
равно,
Mais
après
tout,
quelle
importance?
Но,
в
конце
концов,
какое
это
имеет
значение?
Au
pays
de
l'indifférence
В
стране
безразличия
Elle
fait
des
millions
d'anonymes
Она
делает
миллионы
анонимными,
C'est
s'enfermer
dans
le
silence
Это
запереться
в
тишине,
À
double
tour
На
два
оборота,
Et
chaque
jour,
à
contresens
И
каждый
день,
в
противоположном
направлении,
On
cherche
une
sortie
de
secours
Искать
запасной
выход,
Alors,
bien
sûr,
on
baisse
les
bras
Тогда,
конечно,
опускаешь
руки,
Quand
on
n'a
plus
le
mode
d'emploi
Когда
больше
нет
инструкции,
La
vie
ne
vaut
plus
un
centime
Жизнь
не
стоит
ни
копейки,
C'est
tous
les
jours
le
dimanche
soir
Это
каждый
день
воскресенье
вечером,
Et
tous
les
soirs,
le
même
gâchis
И
каждый
вечер
та
же
разруха,
Il
est
toujours
un
peu
trop
tard
Всегда
немного
слишком
поздно,
Il
fait
toujours
un
peu
trop
nuit
Всегда
немного
слишком
темно,
Mais
le
pire,
c'est
qu'on
s'en
balance
Но
хуже
всего,
что
всё
равно,
Il
faut
se
rendre
à
l'évidence
Нужно
смотреть
правде
в
глаза,
Après
tout,
ce
n'est
pas
un
crime
В
конце
концов,
это
не
преступление,
Ça
vient
comme
un
lundi
matin
Накатывает,
как
в
понедельник
утром,
C'est
un
peu
flou,
c'est
presque
rien
Слегка
размыто,
почти
незаметно,
Mais
ça
vous
met
KO
debout
Но
валит
с
ног,
Combien
de
temps
faut-il
tenir
Сколько
ещё
нужно
держаться,
Avant
de
peut-être
se
dire
Прежде
чем,
возможно,
сказать
себе,
Que
c'était
juste
un
mauvais
film
Что
это
был
просто
плохой
фильм,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agnes Catherine Jeanne Bihl, Daniel Dorothee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.