Agnès Bihl - Pleure pas Casanova - traduction des paroles en allemand

Pleure pas Casanova - Agnès Bihltraduction en allemand




Pleure pas Casanova
Wein nicht, Casanova
Pleure pas Casanova
Wein nicht, Casanova
Paroles Agnès Bihl
Text Agnès Bihl
Musique Dorothée Daniel
Musik Dorothée Daniel
Pleure pas Casanova t'es bourré t'es soûlant
Wein nicht, Casanova, du bist betrunken, du nervst
Il faut pas rester tout le monde est à cran
Du solltest nicht hierbleiben, alle sind gereizt
Tu peux jouer les ivrognes et chialer dans mes bras
Du kannst den Betrunkenen spielen und in meinen Armen heulen
Ta princesse s'en cogne elle ne reviendra pas
Deine Prinzessin pfeift drauf, sie kommt nicht zurück
Je sais ce que ça fait de perdre les pédales
Ich weiß, wie es ist, die Fassung zu verlieren
Quand tu l'as rencontrée... moi aussi j'ai eu mal
Als du sie getroffen hast... tat es mir auch weh
Après tout c'est chacun son tour
Schließlich ist jeder mal dran
Un jour le bonheur fout le camp
Eines Tages haut das Glück ab
Le temps passe vite à faire l'amour
Die Zeit vergeht schnell beim Liebe machen
Et l'amour passe avec le temps
Und die Liebe vergeht mit der Zeit
Pleure pas Casanova relève un peu la tête
Wein nicht, Casanova, heb den Kopf ein wenig
Elle était pas pour toi c'était juste une minette
Sie war nichts für dich, sie war nur ein Püppchen
Elle a joué les Madones elle a fait comme les grandes
Sie hat die Madonna gespielt, sie hat getan wie die Großen
Il y avait maldonne et tu veux pas comprendre
Da lief was schief, und du willst es nicht verstehen
Arrête de faire la gueule et puis regarde-toi
Hör auf zu schmollen und sieh dich an
Tu veux pas dormir seul... alors tu penses à moi
Du willst nicht allein schlafen... also denkst du an mich
Pleure pas Casanova demain tu s'ras pas fier
Wein nicht, Casanova, morgen wirst du nicht stolz sein
Et ça suffit comme ça tes larmes puent la bière
Und es reicht jetzt, deine Tränen stinken nach Bier
Arrête ton baratin final'ment ça vaut mieux
Hör auf mit deinem Geschwätz, letztendlich ist es besser so
Tu ne vois pas plus loin que le bout de ta queue
Du siehst nicht weiter als bis zu deiner Schwanzspitze
Ça devient pitoyable reprends tes discours
Das wird erbärmlich, fang wieder an mit deinen Reden
Tes je t'aime jetables et tes miettes d'amour
Deinen wegwerfbaren "Ich liebe dichs" und deinen Liebeskrümeln
Après tout c'est chacun son tour
Schließlich ist jeder mal dran
Un jour il faut serrer les dents
Eines Tages muss man die Zähne zusammenbeißen
Le temps passe vite à faire l'amour
Die Zeit vergeht schnell beim Liebe machen
Et l'amour passe avec le temps
Und die Liebe vergeht mit der Zeit
Pleure pas Casanova t'as su que tu l'aimais
Wein nicht, Casanova, du wusstest erst, dass du sie liebst,
Depuis qu'elle n'est plus depuis qu'elle t'as quitté
seit sie nicht mehr da ist, seit sie dich verlassen hat
Maintenant tu reviens me parler du passé
Jetzt kommst du zurück, um mit mir über die Vergangenheit zu reden
Moi j'ai un mal de chien moi j'ai rien oublié
Ich leide wie ein Hund, ich habe nichts vergessen
Tu m'appelles au secours mais ce soir c'est raté
Du rufst mich um Hilfe, aber heute Abend fällt das aus
On va pas faire l'amour... on va faire l'amitié
Wir werden keine Liebe machen... wir bleiben bei Freundschaft
Après tout c'est chacun son tour
Schließlich ist jeder mal dran
Un jour il faut serrer les dents
Eines Tages muss man die Zähne zusammenbeißen
Le temps passe vite à faire l'amour
Die Zeit vergeht schnell beim Liebe machen
Et l'amour passe avec le temps
Und die Liebe vergeht mit der Zeit
C'est chacun, chacun son tour
Jeder ist, jeder ist mal dran
Un jour le bonheur fout le camp
Eines Tages haut das Glück ab
Le temps passe vite à faire l'amour
Die Zeit vergeht schnell beim Liebe machen
Et l'amour passe avec le temps
Und die Liebe vergeht mit der Zeit





Writer(s): Agnes Catherine Jeanne Bihl, Daniel Dorothee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.