Agon - Una semiautomatica per noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agon - Una semiautomatica per noi




Una semiautomatica per noi
A Semi-Automatic Gun for Us
Siamo soli
We are alone
E tutto il resto
And everything else
Non ci tocca
Doesn't touch us
Le illusioni
The illusions
Che detesto
That I detest
Non so cosa possa fare più
I don't know what else I can do
Per me o per te
For me or for you
Per me o per te
For me or for you
Per me o per te
For me or for you
E tu lo sai che cosa sento
And you know what I feel
E i miei pensieri in cui mi perdo per te
And my thoughts in which I lose myself for you
Noi siamo il buio che spaventa
We are the darkness that frightens
Oppure luce che ci accecherà
Or the light that will blind us
E chiedo scusa o no?
And do I apologize or not?
Puoi prenderti la mia anima, se vuoi
You can take my soul, if you want
Fare come fossi a casa tua, e poi
Make yourself at home, and then
Ho una semiautomatica per noi
I have a semi-automatic gun for us
Con cui tu mi sparerai
With which you will shoot me
Con cui tu mi sparerai
With which you will shoot me
E mi sparerai
And you will shoot me
Con cui tu mi sparerai, ye
With which you will shoot me, yeah
Non dormo, sono le 3
I don't sleep, it's 3 a.m.
E sono rimasto a digiuno
And I have remained fasting
Strappo pagine di te e
I tear pages from you and
Il passato va via come fumo
The past goes away like smoke
Non sono niente di che
I'm nothing special
La paranoia sai cos'è
You know what paranoia is
Siamo due pazzi perciò mi capisci
We are two madmen so you understand me
E quando mi baci in realtà mi tradisci
And when you kiss me, in reality you betray me
E tu lo sai che cosa sento
And you know what I feel
E i miei pensieri in cui mi perdo per te
And my thoughts in which I lose myself for you
Noi siamo il buio che spaventa
We are the darkness that frightens
Oppure luce che ci accecherà
Or the light that will blind us
E chiedo scusa o no?
And do I apologize or not?
Puoi prenderti la mia anima, se vuoi
You can take my soul, if you want
Fare come fossi a casa tua, e poi?
Make yourself at home, and then?





Writer(s): Vito Petrozzino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.