Paroles et traduction Agoni - Herşey İçin Çok Geç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herşey İçin Çok Geç
It's Too Late for Everything
Pisliklerden
kurtulmak
istiyo'm
I
want
to
get
rid
of
the
dirt
Sence
de
bu
olur
mu
dersin
Do
you
think
it's
possible?
Sence
tanrı
yardım
eder
mi?
Do
you
think
God
will
help?
Çekip
gidersem
zorunlu
dersin
If
I
leave,
you'll
have
to
take
a
mandatory
course
Sadece
arkanı
dönüp
gidersin
You'll
just
turn
your
back
and
leave
Soran
olursa
sorunlu
dersin
If
anyone
asks,
they'll
tell
you
I
have
a
problem
Bazen
bozukluklar
ağırlık
yapsa
da
onları
bütünlemezsin
Sometimes,
even
though
the
imperfections
weigh
you
down,
you
don't
complete
them
Fazla
fazla
tütün
seversin,
kendini
bile
önemsemezsin
You
love
tobacco
too
much,
you
don't
even
care
about
yourself
Düşersin
ve
bi'
daha
denersin
You
fall
and
you
try
again
Bunların
hiç
sonu
gelmezken
While
none
of
this
ever
ends
Artık
kimseye
bile
gülümsemezsin
You
don't
even
smile
at
anyone
anymore
Bu
durum
seni
yorar
zamanla
This
situation
tires
you
over
time
Tabi
bundan
mütevellit,
kırmızı
gözlerin
açık
verirken
Of
course,
as
a
result,
your
red
eyes
give
you
away
Çoktan
ölmüş
olabilirdim
eğer
ki
müzikle
tanışmasaydım
I
could
have
been
dead
a
long
time
ago
if
I
hadn't
met
music
Zarara
alışmasaydım
If
I
hadn't
had
gotten
used
to
the
damage
Halüsinasyonlar
hep
akrabamdır
Hallucinations
are
always
my
relatives
Ben
pes
ettikçe
herkes
kazandı
As
I
gave
up,
everyone
won
Vurmanı
bekleyip
yapmam
pazarlık
Waiting
for
you
to
hit
me,
I
won't
bargain
Belki
de
gülümseyebilirdim
erkenden
saçlarım
aklaşmasaydı
Maybe
I
could
have
smiled
if
my
hair
hadn't
turned
white
so
early
Ararım,
ararım
bulurum
yolumu
bi'
şekilde
I
search,
I
search,
I
find
my
way
somehow
Yapışır
dumanlar
ceketime
The
smoke
sticks
to
my
jacket
Yakışır
bakışın
ederine
Your
gaze
suits
you
well
Söverim
her
gece
kaderime
I
curse
my
fate
every
night
Dökülmüş
hayatım
ellerine
My
life
has
spilled
into
your
hands
Küskünüm
kısılan
gözlerine
I'm
resentful
of
your
narrowed
eyes
Üzülesi
bi'
durumun
içindeyiz,
öyledir
hep
We're
in
a
sorry
state,
as
always
Rahatlatır
beni
melodiler
Melodies
relax
me
Yazarım
dururum
sorunumu
I
write
down
my
troubles
Yaşarsın
bi'
yere
kadar
You
live
up
to
a
point
Fakat
sonradan
kaybolur
solunumun
But
then
my
breathing
goes
away
Doktorlar
anlamaz
bu
durumu
Doctors
don't
understand
this
condition
Uydurup
yazarlar
reçeteler
They
make
up
prescriptions
Sikilmiş
ismini
hecelemem,
uykuluk
ilaçlar
gebertemez
I
can't
pronounce
the
mangled
name;
sleeping
pills
can't
kill
me
Büyürsen
anlarsın,
geceler
ağır
When
you
grow
up,
you'll
understand,
the
nights
are
heavy
Yakılır
kağıt,
başımız
düşer
Paper
burns,
our
heads
fall
Cümle
kurmaya
da
mecalim
yok,
yine
de
iyiyiz
nasılız
kuzen?
I
don't
even
have
the
energy
to
form
sentences,
but
how
are
you,
my
dear
cousin?
Özür
dilerim,
sigaram
güzelse
günüm
iyi
geçer
I
apologize,
if
my
cigarette
is
good,
my
day
goes
well
Bazen
sevgiyi
canımız
çeker
Sometimes
we
crave
affection
Siyahlar
var
belirginleşen
There
are
blacks
that
are
becoming
more
visible
Her
şeyi
denerdim
sebebini
bilsem
günler
tekrâr
eder
günleri
I
would
try
everything
if
I
knew
the
reason
why
days
just
repeat
days
Aynı
yerde
kaybetmiş
olan
aynı
meyhane
müdavimleri
The
same
regulars
at
the
same
bar
who
have
lost
everything
right
there
Yasakladılar
mı
çocuk
gülmeni?
Terbiyem
gibi
bozuk
ceplerim
Did
they
forbid
you
from
laughing
as
a
child?
My
pockets
are
as
disorganized
as
my
upbringing
Hayatı
sevmek
istiyorsan
sevmemen
gerek
o
sürtükleri
If
you
want
to
love
life,
you
shouldn't
love
those
sluts
Bütün
her
şey
bomboş
geliyo'
Everything
just
seems
so
empty
Bütün
her
şey
olsun
sizin
Let
everything
be
yours
Kolumda
dünden
kalan
çizikler
var
There
are
scratches
on
my
arm
from
yesterday
Sanırım
yine
forsum
çizik
I
guess
my
luck
is
still
down
Gül
bahçesiyle
dolsun
dizin,
gelen
geçen
sorsun
bizi
May
your
lap
be
filled
with
a
rose
garden,
may
everyone
who
comes
and
goes
ask
about
us
Her
şey
için
çok
geç,
her
şey
için
çok
geç
It's
too
late
for
everything,
it's
too
late
for
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Uzun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.