Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derde
katıp
karıştırdım
soluk
senli
cümleleri
Ich
mischte
Kummer
hinein,
blasse
Sätze
mit
dir.
Ago
bu
günlerde
yetme
sefil
Ago
ist
dieser
Tage
elend,
unzulänglich.
Gözlerim
kayıp
gider
eksenine
bekleme
git
Meine
Augen
gleiten
zu
deiner
Achse,
warte
nicht,
geh.
Karanlık
hoş
duruyor
kapat
bütün
perdeleri
Dunkelheit
steht
gut,
schließe
alle
Vorhänge.
Havalar
kokmuyor
sen
gözlerimde
bulut
var
Die
Luft
riecht
nicht
nach
dir,
in
meinen
Augen
sind
Wolken.
Üstüme
yaş
bıraktın
ihanetini
unutmam
Du
hast
Tränen
auf
mir
hinterlassen,
deinen
Verrat
vergesse
ich
nicht.
Senden
bi
kaç
tane
yudum
var
Es
gibt
ein
paar
Schlucke
von
dir.
Huyumdur
psikopatlık
kan
damarda
durur
mu?
Es
ist
meine
Art,
psychopathisch
zu
sein,
bleibt
Blut
in
den
Adern
ruhig?
Gidip
aşıkları
uyandır
Geh
und
weck
die
Liebenden.
Mutluluk
hayal
mi
lan
yanlarında
duran
mı?
Ist
Glück
ein
Traum,
verdammt,
oder
das,
was
neben
ihnen
steht?
Yalandan
gülüp
geçer
felek
sana
günaydın
da
Das
Schicksal
lacht
verlogen
und
geht
vorüber,
auch
dir
guten
Morgen.
Gerçek
olan
herşeyimiz
görülmemiş
rüyaydı
Alles
Wirkliche
von
uns
war
ein
ungesehener
Traum.
Yazılsın
her
şiire
her
şair
Es
soll
in
jedes
Gedicht
geschrieben
werden,
von
jedem
Dichter.
Sen
melek
ben
fani
beklemek
dert
hali
Du
ein
Engel,
ich
ein
Sterblicher,
Warten
ist
ein
Zustand
des
Leidens.
Buda
şiirlerim
son
hali
Das
ist
der
letzte
Zustand
meiner
Gedichte.
Dinlediğin
şarkılar
mı?
hayallerimin
yer
hali
Die
Lieder,
die
du
hörst?
Der
Zustand
meiner
Träume
am
Boden.
Rüzgara
kafa
tutarım
saçlarına
esemezler
Ich
trotze
dem
Wind,
sie
können
nicht
durch
dein
Haar
wehen.
Rüyalarıma
küfrüm
var
nasıl
seni
göremezler
Ich
fluche
auf
meine
Träume,
wie
können
sie
dich
nicht
sehen?
Bana
aşk
deme
lan
yüzünü
bile
göremezken
Nenn
es
mir
nicht
Liebe,
verdammt,
wenn
ich
nicht
mal
dein
Gesicht
sehen
kann.
Çok
severler
kızım
evet
uğruna
ölemezler
Sie
lieben
sehr,
Mädchen,
ja,
doch
für
dich
sterben
können
sie
nicht.
Hayaller
kuramazlar,
kurursun
sulamazlar
Sie
können
keine
Träume
bauen,
du
vertrocknest,
sie
gießen
nicht.
Ben
beni
bulamaz
yar,senliğim
çok
uzakta
Ich
kann
mich
nicht
finden,
Liebste,
mein
Sein-mit-dir
ist
sehr
fern.
Ne
anlatsam
susar
İsa,Furkan'ı
bulamazlar
Was
ich
auch
erzähle,
Jesus
schweigt,
Furkan
können
sie
nicht
finden.
Bu
hayat
böyle
moruk
ölürsün
yıkamazlar
Dieses
Leben
ist
so,
Alter,
du
stirbst,
sie
waschen
dich
nicht.
Yüzünde
yok
rüyamda,nerelerdesin
Dein
Gesicht
ist
nicht
in
meinem
Traum,
wo
bist
du?
Şarkılarım
3 yaşında
kalır
annesiz
Meine
Lieder
bleiben
3 Jahre
alt,
mutterlos.
Burası
dert
şelalesi,mutluluk
aramazsın
Hier
ist
ein
Wasserfall
des
Kummers,
Glück
suchst
du
hier
nicht.
Sana
gerçeklerden
bahsettim
mi?
bir
boka
yaramazsın
Habe
ich
dir
von
der
Realität
erzählt?
Du
bist
zu
nichts
nutze.
Melekler
yüksek
uçar,adın
yazılı
her
yokuşa
Engel
fliegen
hoch,
dein
Name
steht
auf
jeder
Steigung
geschrieben.
Özledim,gözlerime
masum
olda
bir
bakış
at
Ich
vermisse
dich,
sei
unschuldig
für
meine
Augen
und
wirf
mir
einen
Blick
zu.
Bıraktım
kurda
kuşta
senle
olan
şiirleri
Ich
überließ
dem
Wolf
und
dem
Vogel
die
Gedichte,
die
mit
dir
waren.
Güzel
sigara
sardım
yanımda
bıraktığın
her
satışa
Ich
habe
eine
schöne
Zigarette
gedreht
für
jeden
Verrat,
den
du
bei
mir
hinterlassen
hast.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.