Agoni - Ben Gidiyom - traduction des paroles en allemand

Ben Gidiyom - Agonitraduction en allemand




Ben Gidiyom
Ich Gehe
Güneş gecemi aldı gitti getirmedi
Die Sonne nahm meine Nacht und brachte sie nicht zurück
Koskaca bi yürekle savaş ettim çekilmedim
Ich kämpfte mit einem riesigen Herzen, zog mich nicht zurück
Nerde olumsuzluk var inatla peşimdedir
Wo immer Negativität ist, sie verfolgt mich hartnäckig
Bu şarkıda öğreniyon bıraktığımı yeşilleri
In diesem Lied erfährst du, dass ich das Grüne aufgegeben habe
Aşka ait olan ihanetle savaşmaz
Wer zur Liebe gehört, kämpft nicht mit Verrat
Uzakta kal ve benim soğuk yanıma yanaşma
Bleib fern und nähere dich nicht meiner kalten Seite
Kadehler düşmanlığı getirsin hiç sorun değil
Die Gläser mögen Feindschaft bringen, kein Problem
Sana yazarken mümkün belalara bulaşmak?
Ist es möglich, in Schwierigkeiten zu geraten, während ich dir schreibe?
Nefretin siyahla arkadaşlığıdır İstanbul
Die Freundschaft des Hasses mit Schwarz ist Istanbul
Utanmaz ayyaşları her sokakta mevcuttur
Seine schamlosen Säufer gibt es in jeder Straße
Hatta inanmazsın,nasıl geldim bilmiyorum
Du würdest es sogar nicht glauben, ich weiß nicht, wie ich hierher kam
Ama geçen gün kendimi sizin sokakta bulmuştum
Aber neulich fand ich mich in deiner Straße wieder
Rüzgarın esintisi şeytanları çağırdı
Der Hauch des Windes rief die Teufel
Kırdım onları ve sevdiğim köpeklere bağırdım
Ich zerbrach sie und schrie die Hunde an, die ich liebte
Nasıldım bilmiyorum gün doğumu garipti
Ich weiß nicht, wie ich war, der Sonnenaufgang war seltsam
Koskoca bu dünyada beton oldum yığıldım
In dieser riesigen Welt wurde ich zu Beton und stürzte ein
Yazıldın şarkılarıma satırlarım bağımlı
Du wurdest in meine Lieder geschrieben, meine Zeilen sind süchtig
Bi tesbihin kopması gibi dört bi yana dağıldık
Wie eine zerrissene Gebetskette zerstreuten wir uns in alle Richtungen
Gülümsemek karelerde hoş ve güzel eylemdi
Lächeln war auf Fotos eine schöne und gute Tat
Senden sonra senin gibi bi çok kızla eğlendim
Nach dir habe ich mich mit vielen Mädchen wie dir amüsiert
Peki adın ne,ne meleksin ne günah
Also, wie heißt du, weder Engel noch Sünde
Bana da verir misin saç telinden bi tutam
Gibst du mir auch eine Strähne deines Haares?
Göz yumulmıcak vakitlerdi geçirdiğimiz zamanlar
Die Zeiten, die wir verbrachten, waren keine, über die man hinwegsehen konnte
Suçlu ve günahkardır ölüye şarkı yazan lan!
Schuldig und sündhaft ist der, der Lieder für eine Tote schreibt, Mann!
Ne umut bıraktımıştın içimde ne sevgi
Weder Hoffnung hattest du in mir gelassen, noch Liebe
Mutlu biri olamıyorum ne dürüst ne zengin
Ich kann kein glücklicher Mensch sein, weder ehrlich noch reich
Belayla burun buruna gelişlerimi hatırlıyom
Ich erinnere mich, wie ich dem Ärger Auge in Auge begegnete
Gitmek için gelen şartlı tahliyeli bi sevgi
Eine Liebe auf Bewährung, die kam, um zu gehen
Ben hala hesablıyom geçip giden 3 senemi
Ich rechne immer noch die vergangenen 3 Jahre zusammen
Ben hala furkanım lan,her bi sikimi hissederim
Ich bin immer noch Furkan, Mann, ich fühle jeden Scheiß
Ben furkanım lan,seversem çok severim
Ich bin Furkan, Mann, wenn ich liebe, liebe ich sehr
Furkan olduğum için kalbin benim olmayı istemedi
Weil ich Furkan bin, wollte dein Herz nicht mein sein
Mermiler sıkacağım bu gökyüzünde salınacak
Ich werde Kugeln abfeuern, sie werden an diesem Himmel schweben
Benim olmadığın her dakika bağırıcam
Jede Minute, in der du nicht mein bist, werde ich schreien
Bişiy hissetmemen artık bana koymıcak
Dass du nichts fühlst, wird mich nicht mehr kümmern
Yazdıklarım anca götünün kalkmasını sağlıcak
Was ich schreibe, wird nur dazu führen, dass du überheblich wirst
Bak hala aynıyım lan küfür ediyom
Schau, ich bin immer noch derselbe, Mann, ich fluche
Sen bende değişmedin aynısın lan zulumediyon
Du hast dich für mich nicht geändert, du bist dieselbe, Mann, du quälst mich
Hala tanrı görme diyor,annem ölme
Immer noch sagt Gott, sieh nicht hin, meine Mutter, stirb nicht
Hayat çok idiot,kafam sıkamdan bi not
Das Leben ist sehr idiotisch, eine Notiz von meiner Schläfe
Bırakacam 'ben gidiyom'
Ich werde hinterlassen 'Ich gehe'
Belki sonrasında sağlıcakla kalcan
Vielleicht wirst du danach wohlauf bleiben
Belki gülücekler belki ağlayanlar olcak
Vielleicht werden sie lachen, vielleicht wird es Weinende geben
En azınlar anlayanlar kalcak yanımda
Zumindest werden die Verständigen an meiner Seite bleiben
O vakit aşkı anlayacak alçak kadınlar
Dann werden die niederträchtigen Frauen die Liebe verstehen
Gözlerim yaşarırdı eskiden yazınca seni
Früher füllten sich meine Augen mit Tränen, wenn ich über dich schrieb
Mekan nereseydi demiştim unutma beni
Wo war der Ort, sagte ich, vergiss mich nicht
Kalk varlığınla,yokluğunla sende sevin
Steh auf mit deiner Anwesenheit, mit deiner Abwesenheit, freue dich auch
Zaten sen düşürdün gözlerimin perdesini
Ohnehin hast du den Vorhang meiner Augen fallen lassen
Sesimi titretiyo olmayasın zor duruyom
Dass du nicht da bist, lässt meine Stimme zittern, ich halte mich kaum
Aşkına sakat kaldım kalbimin bastonu yok
Ich bin an deiner Liebe verkrüppelt, mein Herz hat keinen Stock
Yapcak bişiy yok olduğunca dik duruyom
Es gibt nichts zu tun, ich stehe so aufrecht wie möglich
Hangi parfümü kullansam tenim yinede pas kokuyo
Egal welches Parfüm ich benutze, meine Haut riecht trotzdem nach Rost
Ben bu sevdanın yollarında çürümüştüm
Auf den Wegen dieser Liebe war ich verrottet
Herkesin gözlerini hırs ve para bürümüştü
Gier und Geld hatten die Augen aller getrübt
Gözlerimde büyümüş bir melekken
Während du in meinen Augen zu einem Engel herangewachsen warst
Geldiğimiz nokta şu sokakta tek başına yürümüşlük
Der Punkt, an dem wir angekommen sind: Alleinsein auf dieser Straße
En zoru bu hacı,anlatımım sağlam mı?
Das ist das Schwierigste, Alter, ist meine Erzählung solide?
Çok güzel yazmalıyım duygusuzlar ağlarmı?
Ich muss sehr gut schreiben, weinen die Gefühlslosen?
Sevmiyom veda geçen cümleleri anlamlı
Ich mag keine Sätze, die Abschied bedeuten, sie sind bedeutungsvoll
Düğümler atıldı tüm damarlarıma bağlandım
Knoten wurden geschlungen, ich bin an alle meine Adern gebunden
Yüzümü okşamıyor rüzgarın bu esintisi
Dieser Hauch des Windes streichelt mein Gesicht nicht
Nefes olsan sigara içmem kesintisiz
Wärst du Atem, würde ich nicht ununterbrochen Zigaretten rauchen
Dağların arkasında bıraktığın bana buruk bi his
Was du hinter den Bergen gelassen hast, ist ein bitteres Gefühl für mich
Biz farklı dünyanın insanı,bilirsiniz
Wir sind Menschen aus verschiedenen Welten, wisst ihr






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.