Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değiştim
zor
da
olsa
inanmasan
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
es
schwer
ist,
glaub
es
oder
nicht
Değiştim
tanınmasam
aynalarda
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
nicht
erkenne
Değiştim
gözlerinden
düşerken
yerlere
Ich
habe
mich
verändert,
als
ich
aus
deinen
Augen
fiel
Değiştim
sen
yine
de
tükürsen
yüzüme
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
du
mir
wieder
ins
Gesicht
spuckst
Müziğime
sarıldım
mecalim
yok
Ich
klammere
mich
an
meine
Musik,
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Kendime
küskünüm,
barışım
yok
Ich
bin
mir
selbst
gram,
ich
habe
keinen
Frieden
Hepsi
başıma
darısı
yok
Alles
kommt
auf
mich
zu,
kein
Glück
in
Sicht
Renksiz
sabahlar
kanıma
karışıyor
Farblose
Morgen
vermischen
sich
mit
meinem
Blut
Üzgünüm
hanımefendi
sizinle
nereden
tanışıyoz
Es
tut
mir
leid,
gnädige
Frau,
woher
kennen
wir
uns?
Kalbimi
durdurabilirsiniz
nasılsa
her
boka
alışıyoz
Sie
können
mein
Herz
anhalten,
wir
sind
ja
an
alles
gewöhnt
Paran
varsa
ev
sahibisindir
paran
yoksa
dert
sahibi
Wenn
du
Geld
hast,
bist
du
Hausbesitzer,
wenn
nicht,
bist
du
voller
Sorgen
Sahil
bedava
elinde
köpek
öldüren
bi
şarapla
gez
sahili
Der
Strand
ist
kostenlos,
lauf
mit
billigem
Fusel
am
Strand
entlang
Maalesef
hayatın
kuralı
budur
Leider
ist
das
die
Regel
des
Lebens
Sonsuzluk
zor
sevda
gibi
Die
Unendlichkeit
ist
schwer
wie
die
Liebe
Maalesef
hayatın
kuralı
budur
Leider
ist
das
die
Regel
des
Lebens
Aklıma
gir
hadi
çal
kalbimi
Komm
in
meinen
Kopf
und
stiehl
mein
Herz
Ya
Umudu
aradım
dumanlı
gri
bi
şehirde
dolaşarak
Ich
suchte
nach
Hoffnung,
wanderte
durch
eine
rauchige,
graue
Stadt
Anladım
sonunda
sorunlar
çözüme
varamaz
seninle
konuşarak
Am
Ende
habe
ich
verstanden,
dass
Probleme
nicht
gelöst
werden,
indem
man
mit
dir
redet
Altımda
ateşten
havuzlar
var
e
tabi
ahşaptan
bu
basamak
Unter
mir
sind
feurige
Becken
und
natürlich
hölzerne
Stufen
Umudum
yok!
Farkım
var
üzgünüm
seni
ben
kazanamam
Ich
habe
keine
Hoffnung!
Ich
bin
anders,
es
tut
mir
leid,
ich
kann
dich
nicht
gewinnen
Boynuma
intihar
ipi
yaptım
gelmek
bilmez
güzel
günleri
Ich
habe
mir
einen
Strick
um
den
Hals
gelegt,
die
schönen
Tage
wollen
nicht
kommen
Kendimi
yıldızlara
astım
ruhum
bilmez
düzelmek
nedir
Ich
habe
mich
an
den
Sternen
aufgehängt,
meine
Seele
weiß
nicht,
was
Besserung
ist
Burnuma
çektim
tüm
dünyayı
düzen
bekledim
Ich
habe
die
ganze
Welt
durch
die
Nase
gezogen
und
auf
Ordnung
gewartet
Değiştim
evet
seyredebildim
bu
kez
gitmeni
Ich
habe
mich
verändert,
ja,
dieses
Mal
konnte
ich
deinen
Weggang
beobachten
Değiştim
zor
da
olsa
inanmasan
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
es
schwer
ist,
glaub
es
oder
nicht
Değiştim
tanınmasam
aynalarda
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
nicht
erkenne
Değiştim
gözlerinden
düşerken
yerlere
Ich
habe
mich
verändert,
als
ich
aus
deinen
Augen
fiel
Değiştim
(ah!,yo!)
Ich
habe
mich
verändert
(ah!,yo!)
Değiştim
zor
da
olsa
inanmasan
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
es
schwer
ist,
glaub
es
oder
nicht
Değiştim
tanınmasam
aynalarda
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
nicht
erkenne
Değiştim
gözlerinden
düşerken
yerlere
Ich
habe
mich
verändert,
als
ich
aus
deinen
Augen
fiel
Değiştim
sen
yine
de
tükürsen
yüzüme
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
du
mir
wieder
ins
Gesicht
spuckst
Değiştim
zor
da
olsa
inanmasan
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
es
schwer
ist,
glaub
es
oder
nicht
Değiştim
tanınmasam
aynalarda
bile
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
nicht
erkenne
Değiştim
gözlerinden
düşerken
yerlere
Ich
habe
mich
verändert,
als
ich
aus
deinen
Augen
fiel
Değiştim
sen
yine
de
tükürsen
yüzüme
Ich
habe
mich
verändert,
auch
wenn
du
mir
wieder
ins
Gesicht
spuckst
Bi
kere
kendimi
düşünüp
yanıldım
belkide
hayat
budur
ya
Ich
habe
einmal
an
mich
gedacht
und
mich
geirrt,
vielleicht
ist
das
Leben
so
Yıkılma
ayakta
dur
dedim
şansım
bitmiş
burda
Brich
nicht
zusammen,
steh
aufrecht,
sagte
ich,
mein
Glück
ist
hier
vorbei
İçtim
yine
sabah
akşam
kafam
iyi
durumda
Ich
habe
wieder
getrunken,
morgens
und
abends,
mein
Kopf
ist
gut
drauf
İflah
olmaz
bi
adamım
artık
çıkın
yolumdan
Ich
bin
ein
hoffnungsloser
Fall,
geht
mir
aus
dem
Weg
Kaderim
mıknatıs
misalidir
çeker
sorun
sorun
ya
Mein
Schicksal
ist
wie
ein
Magnet,
es
zieht
Probleme
an,
Probleme
Taşarken
denizlerim
dolup
sıkıntı
baş
ucumda
Während
meine
Meere
überfluten,
ist
die
Sorge
an
meiner
Seite
Maddiyat
ve
keyifçilik
bedel
öder
ay
sonu
ah
Materialismus
und
Vergnügungssucht,
am
Monatsende
zahlt
man
den
Preis,
ah
Düşün
çıkış
yolun
var
kapanmış
her
yolun
ya
Denk
nach,
du
hast
einen
Ausweg,
auch
wenn
alle
Wege
versperrt
sind
Yüzüm
her
zamankinden
asık
değiştim
değiştim
Mein
Gesicht
ist
mürrischer
als
sonst,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert
Ölüm
hep
zamansızca
hacı
değiştim
değiştim
Der
Tod
kommt
immer
zur
falschen
Zeit,
Hadschi,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert
Beni
kimse
aramasın
değiştim
değiştim
Niemand
soll
mich
suchen,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert
Hatırla
hiç
değişmem
demiştim
ya
Erinnerst
du
dich,
ich
sagte,
ich
würde
mich
nie
ändern
Çok
ani
oldu
ve
kendim
yaptım.
(ya!
ya!
ya!
ya!
ya!
ya!)
Es
war
sehr
plötzlich
und
ich
habe
es
selbst
getan.
(ja!
ja!
ja!
ja!
ja!
ja!)
Çekici
bütün
bayanlarla
beraberlik
tattım
Ich
habe
die
Gesellschaft
aller
attraktiven
Damen
genossen
Geceyi
hatırlamasamda
sabah
aynı
kalktım
Auch
wenn
ich
mich
nicht
an
die
Nacht
erinnere,
bin
ich
am
Morgen
gleich
aufgestanden
Bunların
hepsini
de
bi
şarkıya
yazdım
All
das
habe
ich
in
einem
Lied
festgehalten
Sıkıntı
oldu
diye
değil,
sıkıntı
olmasın
diye
Nicht
weil
es
Probleme
gab,
sondern
damit
es
keine
Probleme
gibt
Sıkıntı
olursa
da
sıkıntı
yok
Und
wenn
es
Probleme
gibt,
ist
das
auch
kein
Problem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Uzun
Album
FLU
date de sortie
09-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.