Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acılar Geçer Bir Gün
Pains Will Pass One Day
Hayat
benle
dalga
geçercesine
gülümsüyor
yüzüme
doğru
Life
smiles
at
my
face,
as
if
mocking
me
Benim
bütün
güneşlerim
yokluğunda
hüzüne
doğdu
All
my
suns
were
born
into
sorrow
in
your
absence
Karanlık
yüzüme
vurdu
geçmişimi
Darkness
struck
my
face
with
the
past
Unutmak
istesemde
yokluğunla
yüzleşirim
Even
if
I
want
to
forget,
I
face
your
absence
Kaçırmak
istemezdim
hiç
neşeni
kusura
bakma
üzgünüm
I
wouldn't
want
to
miss
your
joy,
I'm
sorry,
I'm
sad
Hayat
bu
canını
sıkar
dudaklarını
büzdürür
Life
is
like
this,
it
bothers
you,
makes
you
purse
your
lips
Gözyaşını
sızdırırsa
geçmişinden
müzdarip
If
it
makes
you
shed
tears,
you
suffer
from
your
past
Seni
kimse
değil
hayata
can
bildiğin
küstürür
No
one
but
life,
which
you
consider
your
soul,
upsets
you
Acılar
geçer
bi
gün
gülümsemek
yakındır
Pains
will
pass
one
day,
smiling
is
near
Bu
gün
bıraktım
dediklerime
daha
fazla
takıldım
I
clung
even
more
to
the
things
I
said
I
left
behind
today
Hep
umutlarım
satıldı
hep
umutlarım
satıldı
All
my
hopes
were
sold,
all
my
hopes
were
sold
Düşün
bi
inanmışken
umutlanıp
satıldığını
Think
about
being
believed
in,
hoping,
and
then
being
sold
out
Farkettim
gülen
yüzüne
fazlasıyla
kapıldığımı
I
realized
I
was
too
captivated
by
your
smiling
face
Kavga
sandı
her
satırda
yakındığımı
You
thought
I
was
complaining
in
every
line,
but
I
was
close
Ben
sevince
malesef
ki
akıl
kıttır
Unfortunately,
when
I
love,
reason
is
scarce
Hiç
bilmiceksin
yüzüne
manzara
gibi
bakıldığını
You'll
never
know
that
I
looked
at
your
face
like
a
landscape
Anneme
diyemiyorum
bittiğimizi
I
can't
tell
my
mom
that
we're
over
Kafam
güzel
şimdi
bırak
içtiğimizi
My
head
is
spinning,
let's
stop
drinking
now
Kusara
bakma
tutamıcam
içimde
Excuse
me,
I
can't
hold
it
inside
Ve
bu
şarkıda
söylicem
ben
hayatımı
siktiğinizi!
And
in
this
song,
I'll
say
you
all
fucked
up
my
life!
Hayat
para
polis
ister
kimliğimizi
Life,
money,
police
want
our
IDs
Kimseler
kimse
olup
izlediler
hiçliğimizi
Everyone
watched
our
nothingness
as
nobodies
Bizlerin
derdi
neyse
oydu
bütün
saflığımız
Our
trouble
was
our
innocence
Ve
artık
kimse
tutturamaz
bizim
kestiğimizi
And
now
no
one
can
catch
what
we
cut
off
Afitapdan
gülümsemen
her
haliyle
güzeldir
Your
smile
from
the
photo
is
beautiful
in
every
way
E
şimdi
oldumu
bu
güzel
gülen
üzer
mi
So
now,
is
it
okay
to
upset
this
beautiful
smile?
Ben
demiştim
demekten
artık
sıkıldığımı
bilmelisin
You
should
know
that
I'm
tired
of
saying
"I
told
you
so"
Aşık
olma
olacaksan
çelik
yelek
giymelisin
If
you're
going
to
fall
in
love,
you
should
wear
a
bulletproof
vest
Kafam
güzel
kalsın
çünkü
fazla
param
yok
Let
my
head
stay
hazy
because
I
don't
have
much
money
Güzel
insalar
biriktirdiğim
kumbaralar
yok
I
don't
have
piggy
banks
where
I
collect
good
people
Beraber
ölümler
mi
bırak
şimdi
hepsi
senaryo
Deaths
together?
Come
on,
it's
all
a
scenario
Düzgün
insan
olmak
için
elimde
tek
bi
neden
yok
I
have
no
reason
to
be
a
decent
person
Sen
yanımda
olmasanda
hayalin
bir
masalda
Even
if
you're
not
with
me,
your
dream
is
in
a
fairy
tale
Adını
sayıklarım
karanlığın
kuytusunda
I
whisper
your
name
in
the
corner
of
darkness
Senden
arta
bu
benden
titremekte
korkusundan
This
remaining
part
of
me
trembles
with
fear
of
you
Adına
aşk
demişler
anlatalım
mı
torunlarımıza
They
call
it
love,
shall
we
tell
our
grandchildren?
Yeniden
sevmek
mi
ölüm
kadar
kolay
mı
Is
loving
again
as
easy
as
death?
Geride
bıraktıklarını
keşke
bi
gün
bulaydın
I
wish
you
could
find
the
ones
you
left
behind
one
day
Yanımda
duraydın
şu
halime
bakmalıydın
You
should
have
stayed
by
my
side
and
seen
my
state
Sen
kanımda
gezip
duran
narkotik
bir
olaydın
You
were
a
narcotic
event
circulating
in
my
blood
Yapma
dediğin
bi
çok
şeyi
fazlasıyla
yapmaktayım
I'm
doing
a
lot
of
things
you
told
me
not
to
do
Kusura
bakma
bu
gece
terkedişine
dumanlıyım
Sorry,
I'm
smoky
tonight
because
of
your
abandonment
E
birazcık
hak
verirsin
artık
You
have
to
give
me
some
credit
now
Olana
değil
ölene
çare
yokmuş
bunu
anladım
There's
no
cure
for
the
dead,
not
the
happening,
I
understood
that
Ben
kağıdı
karalıyosam
emin
ol
ki
bi
sıkıntı
var
If
I'm
scribbling
on
paper,
believe
me,
there's
a
problem
Sıkıldım
ulan
üstüme
gelmekte
tüm
duvarlar
I'm
tired
of
all
the
walls
closing
in
on
me
Bi
gece
ansızım
özledim
dersen
eğer
If
you
suddenly
miss
me
one
night
Yeminim
olsun
ayakta
duramaz
karşımda
duranlar
I
swear,
those
standing
before
me
won't
be
able
to
stand
Ben
seni
yazarım
sen
uzaktan
oku
beni
I
write
you,
you
read
me
from
afar
Derdim
olsada
derman
bilir
bu
kalbimi
Even
if
I
have
troubles,
this
heart
knows
the
remedy
Göz
bebeklerim
ufka
dalmış
olsa
da.
Even
though
my
pupils
are
lost
on
the
horizon.
Seni
kör
bi
aşık
bile
görebilir
Even
a
blind
lover
can
see
you
Özlemekte
zor
bişey
olsa
gerek
Missing
must
be
a
difficult
thing
Bildiği
şeyi
söylemekten
çekinir
yürek
The
heart
hesitates
to
say
what
it
knows
Görmekte
zor
bişey
olsa
gerek
Seeing
must
be
a
difficult
thing
Bilmediğin
şeyi
hatırlatmaya
çalışır
yürek
The
heart
tries
to
remind
you
of
what
you
don't
know
İnandırıcı
gelmiyor
birini
sevmesi
It
doesn't
sound
convincing
that
he
loves
someone
Yada
gözlerine
bakarak
unut
onu
demesi
Or
that
he
says
"forget
her"
while
looking
into
her
eyes
Hangi
lugatta
yazıyor
anlamadım
ki
I
don't
understand
in
which
dictionary
it's
written
Böyle
bir
adamın
aşka
layık
görülmesi
That
such
a
man
is
deemed
worthy
of
love
Biri
çıkıp
desin
ki
bu
aşkta
bi
terslik
var
Someone
should
come
out
and
say
there's
something
wrong
with
this
love
Sert
esen
her
rüzgarda
bir
terslemen
var
You
have
a
reprimand
in
every
strong
wind
Bir
gün
çaresizliğe
acıkırsam
eğer
If
one
day
I
hunger
for
helplessness
Aç
kalan
gönlümü
senden
gayri
beslemem
yar
I
won't
feed
my
hungry
heart
with
anything
but
you,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Uzun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.