Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
vuelto
a
contarme
las
horas
que
me
quedan
I've
counted
the
hours
I
have
left
again
Sentado
en
este
bus
de
mierda,
el
mismo
ambiente,
Sitting
on
this
shitty
bus,
same
atmosphere,
Los
codos
en
las
piernas,
las
manos
en
la
frente.
Elbows
on
my
legs,
hands
on
my
forehead.
¿Qué
año
es
este
y
a
qué
hora
me
entierran?
What
year
is
this
and
what
time
will
they
bury
me?
No
llevo
documentación
alguna
en
mi
cartera,
indiferente,
I
don't
carry
any
documentation
in
my
wallet,
indifferent,
En
mis
botas
guardo
hachís
dos
de
sesenta,
igual
que
siempre,
In
my
boots
I
keep
hash
two
sixty,
same
as
always,
Empiezo
tomando
uno
y
acabo
tomándome
como
siete.
I
start
by
taking
one
and
end
up
taking
like
seven.
El
día
se
me
pasa
entre
siestas,
no
sé
qué
afecta
My
day
is
spent
between
naps,
I
don't
know
what's
affecting
me
Y
ya
apenas
me
importa
una
mierda
si
es
por
mi
bien,
And
I
don't
give
a
shit
anymore
if
it's
for
my
own
good,
últimamente
lo
tomo
de
tres
en
tres,
no
hay
respuestas,
lately
I
take
them
three
at
a
time,
there
are
no
answers,
Lo
tengo
todo
escrito
en
mi
pared
I
have
it
all
written
on
my
wall
Como
que
los
muertos
entierren
a
sus
muertos
de
una
vez,
mierda.
Like
the
dead
bury
their
dead
once
and
for
all,
shit.
A
ver
si
lo
demuestran,
Let's
see
if
they
prove
it,
Yo
sé
que
iré
al
infierno
por
haberme
liado
con
mis
hermanastras,
I
know
I'll
go
to
hell
for
messing
with
my
stepsisters,
Quizás
me
gusten
las
peleas
familiares
traumáticas,
Maybe
I
like
traumatic
family
fights,
Entre
Meco
y
las
flores
mustias,
Between
Meco
and
the
withered
flowers,
Lo
que
digo
es
que
estoy
acostumbrado
a
los
chillidos
y
a
los
gritos,
What
I'm
saying
is
I'm
used
to
yelling
and
screaming,
Por
mucho
que
rece
sé
que
mañana
no
va
a
amanecer
distinto.
No
matter
how
much
I
pray
I
know
tomorrow
won't
be
any
different.
Habrá
más
gritos
y
habrá
peleas,
There
will
be
more
screaming
and
fights,
Habrá
nuevas
órdenes
de
alejamiento
contra
mi
viejo
aunque
no
quiera.
There
will
be
new
restraining
orders
against
my
old
man
even
if
he
doesn't
want
it.
La
madre
que
me
parió
si
lo
viera.
If
my
mother
saw
it.
Míralo,
todo
se
va
a
la
mierda
por
un
par
de
drogas
nuevas,
Look
at
it,
everything
goes
to
shit
for
a
couple
of
new
drugs,
¿Nuestro
Dios
me
pone
a
prueba
o
qué?.
Is
our
God
testing
me
or
what?.
No
ves
que
estoy
cansado
de
verlo
todo
en
solitario
Don't
you
see
that
I'm
tired
of
seeing
everything
alone
Porque
tú
te
has
llevado
a
mi
única
mujer,
mierda.
Because
you
took
my
only
woman,
shit.
Quizás
debería
tener
mi
cuerpo
colgao
de
una
cuerda
Maybe
I
should
have
my
body
hanging
from
a
rope
Para
terminar
como
terminó
ella,
To
end
up
like
she
did,
Deja
de
pedirme
que
hable
con
las
estúpidas
estrellas
Stop
asking
me
to
talk
to
the
stupid
stars
Y
para
ya
de
contarme
tus
putos
problemas
como
si
me
importaran.
And
stop
telling
me
your
fucking
problems
like
I
care.
La
vida
es
bella,
o
al
menos
lo
era
en
el
colegio
Life
is
beautiful,
or
at
least
it
was
in
school
Cuando
me
entretenía
viéndole
las
bragas
a
mis
compañeras.
When
I
entertained
myself
by
looking
at
my
classmates'
panties.
Que
ya
lo
dijo
aquel
Parserito
en
Crudo:
As
Parserito
said
in
Crudo:
"La
peña
piensa
que
soy
feliz,
si
supieran
cuánto
fucking
sufro"
"People
think
I'm
happy,
if
only
they
knew
how
much
I
fucking
suffer"
Cada
vez
que
escribo
se
abre
un
recuerdo
distinto,
Every
time
I
write,
a
different
memory
opens
up,
Es
patético
verme
enfermo.
It's
pathetic
to
see
myself
sick.
Mi
hermana
dice
que
necesito
el
número
de
un
experto,
My
sister
says
I
need
an
expert's
number,
Mi
novia
dice
que
mis
problemas
vienen
desde
dentro.
My
girlfriend
says
my
problems
come
from
within.
No
sé
de
dónde
sale
tanto
conocimiento
I
don't
know
where
so
much
knowledge
comes
from
Si
lo
que
siento
siempre
me
lo
suelo
callar,
casi
nunca
lo
expreso.
If
I
always
keep
quiet
about
what
I
feel,
I
almost
never
express
it.
Señor
psicólogo,
no
le
envíe
más
pastillas
a
un
hombre
que
ya
está
muerto.
Mr.
psychologist,
don't
send
any
more
pills
to
a
man
who's
already
dead.
La
diferencia
viene
ya
del
pensamiento,
The
difference
comes
from
the
thought,
Como
cuando
bendecía
la
mesa
por
ejemplo,
iba
de
santo.
Like
when
I
used
to
bless
the
table,
for
example,
I
was
a
saint.
Hoy
en
día
ni
lo
intento,
Today
I
don't
even
try,
Prácticamente
he
abandonado
las
costumbres
y
me
he
entregado
a
los
pecados
altos.
I
have
practically
abandoned
customs
and
surrendered
to
high
sins.
Los
santos
mueren
por
algo
Saints
die
for
a
reason
Y
lo
único
que
tengo
claro
es
que
viviré
para
ver
cómo
me
desangro,
ipso
facto.
And
the
only
thing
I
know
for
sure
is
that
I
will
live
to
see
how
I
bleed,
ipso
facto.
Blanco
para
hablar
de
mierda
no
pierde
el
tacto,
Blanco
doesn't
lose
his
touch
to
talk
shit,
Lo
que
perdí
fue
la
virginidad
y
la
perdí
en
tu
cuarto,
guapa.
What
I
lost
was
my
virginity
and
I
lost
it
in
your
room,
baby.
Ver
como
arranca
las
palabras
esta
vida
viene
en
los
impactos
Seeing
how
this
life
tears
words
out
comes
in
impacts
Menos
los
que
dan
por
la
espalda,
Except
those
given
from
behind,
Echo
la
culpa
a
la
droga
por
no
echármelo
en
cara.
I
blame
drugs
for
not
blaming
myself.
Los
ojos
de
mi
cara
todavía
cuentan
que
vivo
cansado,
My
eyes
still
tell
that
I
live
tired,
Tengo
las
maletas
preparadas
en
la
entrada,
I
have
my
bags
packed
at
the
entrance,
Tú
sentirías
lo
mismo
que
yo
si
estuvieras
en
mis
putos
zapatos.
You'd
feel
the
same
way
I
do
if
you
were
in
my
damn
shoes.
Al
final
las
consecuencias
salen
caras,
In
the
end,
the
consequences
are
expensive,
Míralo,
mis
letras
por
la
ventana
¿tú
en
qué
pensabas?.
Look
at
it,
my
lyrics
out
the
window,
what
were
you
thinking?.
Lástima
que
sea
el
mismo
drama,
Too
bad
it's
the
same
drama,
Podría
haber
escrito
veinte
libros
de
cada
mierda
que
me
pasa,
mama.
I
could
have
written
twenty
books
about
every
shit
that
happens
to
me,
mom.
Si
no
conoces
una
puta
mierda
de
mi
vida
ni
a
mi
familia
no
sé
qué
coño
hablas,
If
you
don't
know
a
damn
thing
about
my
life
or
my
family
I
don't
know
what
the
fuck
you're
talking
about,
Es
más
fácil
largarte
que
no
intentarlo.
It's
easier
to
leave
than
to
try.
Yo
estoy
harto
de
esta
puta
rabia,
me
está
quemando
por
dentro
sin
frenarlo.
I'm
sick
of
this
fucking
rage,
it's
burning
me
up
inside
without
stopping
it.
Al
menos
escribirlo
me
sirve
de
algo,
At
least
writing
it
does
me
some
good,
Es
mejor
que
no
hacer
nada
y
punto.
It's
better
than
doing
nothing,
period.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.