Paroles et traduction Agorazein - Blanco Sugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
vuelto
a
contarme
las
horas
que
me
quedan
Я
снова
считаю
часы,
которые
мне
остались,
Sentado
en
este
bus
de
mierda,
el
mismo
ambiente,
Сидя
в
этом
дерьмовом
автобусе,
та
же
обстановка,
Los
codos
en
las
piernas,
las
manos
en
la
frente.
Локти
на
коленях,
руки
на
лбу.
¿Qué
año
es
este
y
a
qué
hora
me
entierran?
Какой
сейчас
год,
и
в
котором
часу
меня
похоронят?
No
llevo
documentación
alguna
en
mi
cartera,
indiferente,
В
моем
кошельке
нет
никаких
документов,
мне
все
равно,
En
mis
botas
guardo
hachís
dos
de
sesenta,
igual
que
siempre,
В
ботинках
храню
гашиш,
два
по
шестьдесят,
как
всегда,
Empiezo
tomando
uno
y
acabo
tomándome
como
siete.
Начинаю
с
одного
и
заканчиваю
семью.
El
día
se
me
pasa
entre
siestas,
no
sé
qué
afecta
День
проходит
в
дремоте,
не
знаю,
что
влияет,
Y
ya
apenas
me
importa
una
mierda
si
es
por
mi
bien,
И
мне
уже
почти
насрать,
если
это
для
моего
блага,
últimamente
lo
tomo
de
tres
en
tres,
no
hay
respuestas,
в
последнее
время
принимаю
по
три
за
раз,
нет
ответов,
Lo
tengo
todo
escrito
en
mi
pared
У
меня
все
написано
на
стене,
Como
que
los
muertos
entierren
a
sus
muertos
de
una
vez,
mierda.
Например,
что
мертвые
должны
похоронить
своих
мертвецов,
черт
возьми.
A
ver
si
lo
demuestran,
Посмотрим,
докажут
ли
они
это,
Yo
sé
que
iré
al
infierno
por
haberme
liado
con
mis
hermanastras,
Я
знаю,
что
попаду
в
ад
за
то,
что
связался
со
своими
сводными
сестрами,
Quizás
me
gusten
las
peleas
familiares
traumáticas,
Возможно,
мне
нравятся
травматические
семейные
ссоры,
Entre
Meco
y
las
flores
mustias,
Между
Меко
и
увядшими
цветами,
Lo
que
digo
es
que
estoy
acostumbrado
a
los
chillidos
y
a
los
gritos,
Я
говорю,
что
привык
к
визгам
и
крикам,
Por
mucho
que
rece
sé
que
mañana
no
va
a
amanecer
distinto.
Как
бы
я
ни
молился,
я
знаю,
что
завтрашний
рассвет
не
будет
другим.
Habrá
más
gritos
y
habrá
peleas,
Будет
больше
криков
и
ссор,
Habrá
nuevas
órdenes
de
alejamiento
contra
mi
viejo
aunque
no
quiera.
Будут
новые
запретительные
судебные
приказы
против
моего
отца,
хотя
он
этого
не
хочет.
La
madre
que
me
parió
si
lo
viera.
Мать
моя
женщина,
если
бы
она
это
видела.
Míralo,
todo
se
va
a
la
mierda
por
un
par
de
drogas
nuevas,
Смотри,
все
идет
к
черту
из-за
пары
новых
наркотиков,
¿Nuestro
Dios
me
pone
a
prueba
o
qué?.
Наш
Бог
испытывает
меня,
что
ли?.
No
ves
que
estoy
cansado
de
verlo
todo
en
solitario
Разве
ты
не
видишь,
что
я
устал
видеть
все
в
одиночестве,
Porque
tú
te
has
llevado
a
mi
única
mujer,
mierda.
Потому
что
ты
забрала
мою
единственную
женщину,
черт
возьми.
Quizás
debería
tener
mi
cuerpo
colgao
de
una
cuerda
Может
быть,
мое
тело
должно
висеть
на
веревке,
Para
terminar
como
terminó
ella,
Чтобы
закончить
так
же,
как
и
она,
Deja
de
pedirme
que
hable
con
las
estúpidas
estrellas
Хватит
просить
меня
говорить
с
этими
тупыми
звездами
Y
para
ya
de
contarme
tus
putos
problemas
como
si
me
importaran.
И
перестань
рассказывать
мне
свои
чертовы
проблемы,
как
будто
мне
есть
до
них
дело.
La
vida
es
bella,
o
al
menos
lo
era
en
el
colegio
Жизнь
прекрасна,
или,
по
крайней
мере,
была
такой
в
школе,
Cuando
me
entretenía
viéndole
las
bragas
a
mis
compañeras.
Когда
я
развлекался,
разглядывая
трусы
своих
одноклассниц.
Que
ya
lo
dijo
aquel
Parserito
en
Crudo:
Как
сказал
тот
Парсерито
в
"Сыром":
"La
peña
piensa
que
soy
feliz,
si
supieran
cuánto
fucking
sufro"
"Народ
думает,
что
я
счастлив,
если
бы
они
знали,
как
сильно
я,
черт
возьми,
страдаю"
Cada
vez
que
escribo
se
abre
un
recuerdo
distinto,
Каждый
раз,
когда
я
пишу,
открывается
новое
воспоминание,
Es
patético
verme
enfermo.
Жалко
видеть
себя
больным.
Mi
hermana
dice
que
necesito
el
número
de
un
experto,
Моя
сестра
говорит,
что
мне
нужен
номер
специалиста,
Mi
novia
dice
que
mis
problemas
vienen
desde
dentro.
Моя
девушка
говорит,
что
мои
проблемы
идут
изнутри.
No
sé
de
dónde
sale
tanto
conocimiento
Я
не
знаю,
откуда
берутся
все
эти
знания,
Si
lo
que
siento
siempre
me
lo
suelo
callar,
casi
nunca
lo
expreso.
Если
то,
что
я
чувствую,
я
обычно
держу
в
себе,
почти
никогда
не
выражаю.
Señor
psicólogo,
no
le
envíe
más
pastillas
a
un
hombre
que
ya
está
muerto.
Господин
психолог,
не
присылайте
больше
таблеток
человеку,
который
уже
мертв.
La
diferencia
viene
ya
del
pensamiento,
Разница
уже
в
мышлении,
Como
cuando
bendecía
la
mesa
por
ejemplo,
iba
de
santo.
Например,
когда
я
благословлял
стол,
я
был
святым.
Hoy
en
día
ni
lo
intento,
Сегодня
я
даже
не
пытаюсь,
Prácticamente
he
abandonado
las
costumbres
y
me
he
entregado
a
los
pecados
altos.
Я
практически
отказался
от
привычек
и
предался
высоким
грехам.
Los
santos
mueren
por
algo
Святые
умирают
не
просто
так,
Y
lo
único
que
tengo
claro
es
que
viviré
para
ver
cómo
me
desangro,
ipso
facto.
И
единственное,
что
мне
ясно,
это
то,
что
я
буду
жить,
чтобы
увидеть,
как
истекаю
кровью,
ipso
facto.
Blanco
para
hablar
de
mierda
no
pierde
el
tacto,
Бланко
не
теряет
такта,
когда
говорит
о
дерьме,
Lo
que
perdí
fue
la
virginidad
y
la
perdí
en
tu
cuarto,
guapa.
Я
потерял
девственность,
и
потерял
ее
в
твоей
комнате,
красотка.
Ver
como
arranca
las
palabras
esta
vida
viene
en
los
impactos
Видеть,
как
эта
жизнь
вырывает
слова,
это
как
удары,
Menos
los
que
dan
por
la
espalda,
Кроме
тех,
что
наносятся
в
спину,
Echo
la
culpa
a
la
droga
por
no
echármelo
en
cara.
Я
виню
наркотики
в
том,
что
не
могу
обвинить
себя.
Los
ojos
de
mi
cara
todavía
cuentan
que
vivo
cansado,
Мои
глаза
все
еще
говорят,
что
я
живу
усталым,
Tengo
las
maletas
preparadas
en
la
entrada,
У
меня
чемоданы
собраны
у
входа,
Tú
sentirías
lo
mismo
que
yo
si
estuvieras
en
mis
putos
zapatos.
Ты
бы
чувствовал
то
же,
что
и
я,
если
бы
был
на
моем
месте.
Al
final
las
consecuencias
salen
caras,
В
конце
концов,
последствия
обходятся
дорого,
Míralo,
mis
letras
por
la
ventana
¿tú
en
qué
pensabas?.
Смотри,
мои
тексты
у
окна,
о
чем
ты
думала?.
Lástima
que
sea
el
mismo
drama,
Жаль,
что
это
одна
и
та
же
драма,
Podría
haber
escrito
veinte
libros
de
cada
mierda
que
me
pasa,
mama.
Я
мог
бы
написать
двадцать
книг
о
каждом
дерьме,
которое
со
мной
случается,
мама.
Si
no
conoces
una
puta
mierda
de
mi
vida
ni
a
mi
familia
no
sé
qué
coño
hablas,
Если
ты
ничего
не
знаешь
о
моей
жизни
и
моей
семье,
какого
черта
ты
говоришь,
Es
más
fácil
largarte
que
no
intentarlo.
Легче
уйти,
чем
не
пытаться.
Yo
estoy
harto
de
esta
puta
rabia,
me
está
quemando
por
dentro
sin
frenarlo.
Я
сыт
по
горло
этой
чертовой
яростью,
она
сжигает
меня
изнутри,
не
сдерживаясь.
Al
menos
escribirlo
me
sirve
de
algo,
По
крайней
мере,
писать
об
этом
мне
хоть
как-то
помогает,
Es
mejor
que
no
hacer
nada
y
punto.
Это
лучше,
чем
ничего
не
делать
и
точка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.