Agorazein - Diez Años - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agorazein - Diez Años




Diez Años
Ten Years
Con siete años cogí un boli no conocía el rap.
At seven years old I picked up a pen, I didn't know rap.
Escribí un cuento sobre ir con mi familia a rezar.
I wrote a story about going to pray with my family.
No me ha enseñado nada ver una cruz y un altar,
Seeing a cross and an altar hasn't taught me anything,
Mmmm.excepto que amar significa sangrar.
Mmmm...except that to love means to bleed.
Mi viejo es mi héroe, él me hizo crecer,
My old man is my hero, he made me grow,
Mi madre un ángel ella me supo educar,
My mother an angel, she knew how to educate me,
Lo aprendió todo de Paco y de doña Pilar
She learned it all from Paco and Doña Pilar,
Sabían un poco criaron a catorce más.
They knew a little something, they raised fourteen more.
Las cosas siguen pero te vas
Things keep going, but you leave
Esto es real hay fuego en cada línea no pilláis na'
This is real, there's fire in every line, you don't get it, baby
Yo no tenía música, Sherif conocía Navi
I didn't have music, Sherif knew Navi
Que conocía al Dani y el resto es historia
Who knew Dani and the rest is history
Ahora la gente se cree con derecho a opinar
Now people think they have the right to have an opinion
Dame un euro a cada verso que te hizo flotar
Give me a euro for every verse that made you float
Te lo di gratis entonces no dijisteis na'
I gave it to you for free, so you didn't say anything
Paga mi plato y después hablamos de mi rap
Pay for my plate and then we'll talk about my rap
Yo creo en mi madre creció en Carabanchel
I believe in my mother, she grew up in Carabanchel
Y en mi padre que creció a los cuarenta otra vez
And in my father who grew up again at forty
Creo en Coimbra seis, creo en Pi Margall,
I believe in Coimbra six, I believe in Pi Margall,
Creo en mi puta vida y creo que rapear.
I believe in my fucking life and I believe I can rap.
Con ocho años tuve un walkman, no conocí el rap,
At eight years old I had a Walkman, I didn't know rap,
Sólo una cinta, dynamic cassette TDK,
Just one tape, dynamic cassette TDK,
Creo recordar que me enseñó algo que no olvide más,
I think I remember it taught me something I'll never forget,
Eh, "they don really care about us"
Eh, "they don't really care about us"
"Annie dime si estás bien"
"Annie, are you okay?"
He comenzado por el hombre del espejo y ahora pienso follarles también,
I started with the man in the mirror and now I'm thinking of fucking them too,
No hay doble roll si lo que siento es este amor,
There's no double standard if what I feel is this love,
Exprimo este dolor y toda esa mierda, son.
I squeeze out this pain and all that shit, they are.
¿Mi educación? en el San Viator,
My education? At San Viator,
De curas y concertaos, soy un pijo de mierda, tron,
From priests and private schools, I'm a fucking posh kid, yo,
Gracias a José Manuel en cuarto A
Thanks to José Manuel in fourth grade A
Y a Manu y a Codeso por enseñarme a votar.
And to Manu and Codeso for teaching me how to vote.
Con todos con los que quedaba fuera
With everyone I used to meet outside
Para dejarnos la cara mullidita como un pan, les deseo paz,
To leave our faces soft as bread, I wish them peace,
Hemos aprendido a hostias la verdad,
We learned the truth through punches,
Pero hemos aprendido mucho y si no da igual.
But we learned a lot, and if not, whatever.
Fuck, dame margen para respirar
Fuck, give me some space to breathe
Sino voy a tener que hacerlo a hostias una vez más,
Otherwise, I'm going to have to do it with my fists again,
Las cosas siguen pero te vas,
Things keep going, but you leave,
Aún recuerdo el sexto partido contra Utah Jazz.
I still remember the sixth game against the Utah Jazz.
Con nueve años tuve un sueño, no conocí el rap,
At nine years old I had a dream, I didn't know rap,
Empecé con la manía de hacer todo encajar,
I started with the mania of making everything fit,
Voy a quemar mil vendemotos desde esta ciudad,
I'm going to burn a thousand snake oil salesmen from this city,
Pilla unas birras si quieres venir a mirar.
Grab some beers if you want to come and watch.
Un río de sangre me sigue hasta donde estoy,
A river of blood follows me to where I am,
No he matado a nadie en mi vida, la sangre es mía, toy,
I haven't killed anyone in my life, the blood is mine, yo,
Pero hay un rastro de pisadas todavía
But there's still a trail of footprints
De los que entraron y se fueron sin decirme nada, mira.
From those who came in and left without saying anything, look.
Nada va a salirme gratis,
Nothing will come free,
Escondía la comida en las servis quería salir a tirar triples,
I used to hide food in the vending machines, I wanted to go out and shoot threes,
Unos años después con el Juanjo y con el Orus
A few years later with Juanjo and Orus
Sácabamos de quicio a Lesmes, en el mismo sitio
We were driving Lesmes crazy, in the same place
Y todo cambia siempre, realness,
And everything always changes, realness,
Yo me llamo C. Tangana y esta es mi memory lane,
My name is C. Tangana and this is my memory lane,
No hace falta que escupáis sobre lo que no hacéis,
You don't have to spit on what you don't do,
¿Qué coño de egotrip? ¿quién coño sois? ¿quién?
What kind of ego trip? Who the fuck are you? Who?
Con diez años descubrí el rap.
At ten years old I discovered rap.
Ill Communication y Fear of a Black Hat,
Ill Communication and Fear of a Black Hat,
Me imagino que habré dejado claro
I imagine I've made it clear
Que no me importa una mierda nada que no haya tocado.
That I don't give a fuck about anything I haven't touched.
No huyo nunca, no hay de qué escapar,
I never run, there's nothing to escape,
Las cosas siguen pero te vas, dale vueltas, verás,
Things keep going, but you leave, think about it, you'll see,
Me grababa los temas
I used to record the tracks
En los intros y en el tiempo que rappers que molaban dejaban detrás.
In the intros and in the time that cool rappers left behind.
¿Y ahora en qué tengo que pensar?
And now what do I have to think about?
I don't really give a fuck, no me importa una mierda este rap,
I don't really give a fuck, I don't give a shit about this rap,
Escupo ciencia para perros listos
I spit science for clever dogs
A base de escucharme discos hasta reventar.
By listening to records until they burst.
¿A quién queréis cambiar o contra quién queréis luchar?
Who do you want to change or who do you want to fight against?
Esta es mi vida, la tuya sabrás,
This is my life, yours is up to you,
Piensa que las cosas siguen pero te vas.
Think that things keep going, but you leave.
Perro, piensa que las cosas siguen pero te vas,
Dog, think that things keep going but you leave,
Piensa que las cosas siguen pero te vas, ah.
Think that things keep going but you leave, ah.





Writer(s): Fabian Ituarte Del Saz Orozco, Anton Alvarez Alfaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.