Paroles et traduction Agorazein - Diez Años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
siete
años
cogí
un
boli
no
conocía
el
rap.
At
seven
years
old
I
picked
up
a
pen,
I
didn't
know
rap.
Escribí
un
cuento
sobre
ir
con
mi
familia
a
rezar.
I
wrote
a
story
about
going
to
pray
with
my
family.
No
me
ha
enseñado
nada
ver
una
cruz
y
un
altar,
Seeing
a
cross
and
an
altar
hasn't
taught
me
anything,
Mmmm.excepto
que
amar
significa
sangrar.
Mmmm...except
that
to
love
means
to
bleed.
Mi
viejo
es
mi
héroe,
él
me
hizo
crecer,
My
old
man
is
my
hero,
he
made
me
grow,
Mi
madre
un
ángel
ella
me
supo
educar,
My
mother
an
angel,
she
knew
how
to
educate
me,
Lo
aprendió
todo
de
Paco
y
de
doña
Pilar
She
learned
it
all
from
Paco
and
Doña
Pilar,
Sabían
un
poco
criaron
a
catorce
más.
They
knew
a
little
something,
they
raised
fourteen
more.
Las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas
Things
keep
going,
but
you
leave
Esto
es
real
hay
fuego
en
cada
línea
no
pilláis
na'
This
is
real,
there's
fire
in
every
line,
you
don't
get
it,
baby
Yo
no
tenía
música,
Sherif
conocía
Navi
I
didn't
have
music,
Sherif
knew
Navi
Que
conocía
al
Dani
y
el
resto
es
historia
Who
knew
Dani
and
the
rest
is
history
Ahora
la
gente
se
cree
con
derecho
a
opinar
Now
people
think
they
have
the
right
to
have
an
opinion
Dame
un
euro
a
cada
verso
que
te
hizo
flotar
Give
me
a
euro
for
every
verse
that
made
you
float
Te
lo
di
gratis
entonces
no
dijisteis
na'
I
gave
it
to
you
for
free,
so
you
didn't
say
anything
Paga
mi
plato
y
después
hablamos
de
mi
rap
Pay
for
my
plate
and
then
we'll
talk
about
my
rap
Yo
creo
en
mi
madre
creció
en
Carabanchel
I
believe
in
my
mother,
she
grew
up
in
Carabanchel
Y
en
mi
padre
que
creció
a
los
cuarenta
otra
vez
And
in
my
father
who
grew
up
again
at
forty
Creo
en
Coimbra
seis,
creo
en
Pi
Margall,
I
believe
in
Coimbra
six,
I
believe
in
Pi
Margall,
Creo
en
mi
puta
vida
y
creo
que
sé
rapear.
I
believe
in
my
fucking
life
and
I
believe
I
can
rap.
Con
ocho
años
tuve
un
walkman,
no
conocí
el
rap,
At
eight
years
old
I
had
a
Walkman,
I
didn't
know
rap,
Sólo
una
cinta,
dynamic
cassette
TDK,
Just
one
tape,
dynamic
cassette
TDK,
Creo
recordar
que
me
enseñó
algo
que
no
olvide
más,
I
think
I
remember
it
taught
me
something
I'll
never
forget,
Eh,
"they
don
really
care
about
us"
Eh,
"they
don't
really
care
about
us"
"Annie
dime
si
estás
bien"
"Annie,
are
you
okay?"
He
comenzado
por
el
hombre
del
espejo
y
ahora
pienso
follarles
también,
I
started
with
the
man
in
the
mirror
and
now
I'm
thinking
of
fucking
them
too,
No
hay
doble
roll
si
lo
que
siento
es
este
amor,
There's
no
double
standard
if
what
I
feel
is
this
love,
Exprimo
este
dolor
y
toda
esa
mierda,
son.
I
squeeze
out
this
pain
and
all
that
shit,
they
are.
¿Mi
educación?
en
el
San
Viator,
My
education?
At
San
Viator,
De
curas
y
concertaos,
soy
un
pijo
de
mierda,
tron,
From
priests
and
private
schools,
I'm
a
fucking
posh
kid,
yo,
Gracias
a
José
Manuel
en
cuarto
A
Thanks
to
José
Manuel
in
fourth
grade
A
Y
a
Manu
y
a
Codeso
por
enseñarme
a
votar.
And
to
Manu
and
Codeso
for
teaching
me
how
to
vote.
Con
todos
con
los
que
quedaba
fuera
With
everyone
I
used
to
meet
outside
Para
dejarnos
la
cara
mullidita
como
un
pan,
les
deseo
paz,
To
leave
our
faces
soft
as
bread,
I
wish
them
peace,
Hemos
aprendido
a
hostias
la
verdad,
We
learned
the
truth
through
punches,
Pero
hemos
aprendido
mucho
y
si
no
da
igual.
But
we
learned
a
lot,
and
if
not,
whatever.
Fuck,
dame
margen
para
respirar
Fuck,
give
me
some
space
to
breathe
Sino
voy
a
tener
que
hacerlo
a
hostias
una
vez
más,
Otherwise,
I'm
going
to
have
to
do
it
with
my
fists
again,
Las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas,
Things
keep
going,
but
you
leave,
Aún
recuerdo
el
sexto
partido
contra
Utah
Jazz.
I
still
remember
the
sixth
game
against
the
Utah
Jazz.
Con
nueve
años
tuve
un
sueño,
no
conocí
el
rap,
At
nine
years
old
I
had
a
dream,
I
didn't
know
rap,
Empecé
con
la
manía
de
hacer
todo
encajar,
I
started
with
the
mania
of
making
everything
fit,
Voy
a
quemar
mil
vendemotos
desde
esta
ciudad,
I'm
going
to
burn
a
thousand
snake
oil
salesmen
from
this
city,
Pilla
unas
birras
si
quieres
venir
a
mirar.
Grab
some
beers
if
you
want
to
come
and
watch.
Un
río
de
sangre
me
sigue
hasta
donde
estoy,
A
river
of
blood
follows
me
to
where
I
am,
No
he
matado
a
nadie
en
mi
vida,
la
sangre
es
mía,
toy,
I
haven't
killed
anyone
in
my
life,
the
blood
is
mine,
yo,
Pero
hay
un
rastro
de
pisadas
todavía
But
there's
still
a
trail
of
footprints
De
los
que
entraron
y
se
fueron
sin
decirme
nada,
mira.
From
those
who
came
in
and
left
without
saying
anything,
look.
Nada
va
a
salirme
gratis,
Nothing
will
come
free,
Escondía
la
comida
en
las
servis
quería
salir
a
tirar
triples,
I
used
to
hide
food
in
the
vending
machines,
I
wanted
to
go
out
and
shoot
threes,
Unos
años
después
con
el
Juanjo
y
con
el
Orus
A
few
years
later
with
Juanjo
and
Orus
Sácabamos
de
quicio
a
Lesmes,
en
el
mismo
sitio
We
were
driving
Lesmes
crazy,
in
the
same
place
Y
todo
cambia
siempre,
realness,
And
everything
always
changes,
realness,
Yo
me
llamo
C.
Tangana
y
esta
es
mi
memory
lane,
My
name
is
C.
Tangana
and
this
is
my
memory
lane,
No
hace
falta
que
escupáis
sobre
lo
que
no
hacéis,
You
don't
have
to
spit
on
what
you
don't
do,
¿Qué
coño
de
egotrip?
¿quién
coño
sois?
¿quién?
What
kind
of
ego
trip?
Who
the
fuck
are
you?
Who?
Con
diez
años
descubrí
el
rap.
At
ten
years
old
I
discovered
rap.
Ill
Communication
y
Fear
of
a
Black
Hat,
Ill
Communication
and
Fear
of
a
Black
Hat,
Me
imagino
que
habré
dejado
claro
I
imagine
I've
made
it
clear
Que
no
me
importa
una
mierda
nada
que
no
haya
tocado.
That
I
don't
give
a
fuck
about
anything
I
haven't
touched.
No
huyo
nunca,
no
hay
de
qué
escapar,
I
never
run,
there's
nothing
to
escape,
Las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas,
dale
vueltas,
tú
verás,
Things
keep
going,
but
you
leave,
think
about
it,
you'll
see,
Me
grababa
los
temas
I
used
to
record
the
tracks
En
los
intros
y
en
el
tiempo
que
rappers
que
molaban
dejaban
detrás.
In
the
intros
and
in
the
time
that
cool
rappers
left
behind.
¿Y
ahora
en
qué
tengo
que
pensar?
And
now
what
do
I
have
to
think
about?
I
don't
really
give
a
fuck,
no
me
importa
una
mierda
este
rap,
I
don't
really
give
a
fuck,
I
don't
give
a
shit
about
this
rap,
Escupo
ciencia
para
perros
listos
I
spit
science
for
clever
dogs
A
base
de
escucharme
discos
hasta
reventar.
By
listening
to
records
until
they
burst.
¿A
quién
queréis
cambiar
o
contra
quién
queréis
luchar?
Who
do
you
want
to
change
or
who
do
you
want
to
fight
against?
Esta
es
mi
vida,
la
tuya
tú
sabrás,
This
is
my
life,
yours
is
up
to
you,
Piensa
que
las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas.
Think
that
things
keep
going,
but
you
leave.
Perro,
piensa
que
las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas,
Dog,
think
that
things
keep
going
but
you
leave,
Piensa
que
las
cosas
siguen
pero
tú
te
vas,
ah.
Think
that
things
keep
going
but
you
leave,
ah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Ituarte Del Saz Orozco, Anton Alvarez Alfaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.