Agorazein - Espalda Con Espalda (con Manto Y Jerv.agz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agorazein - Espalda Con Espalda (con Manto Y Jerv.agz)




Espalda Con Espalda (con Manto Y Jerv.agz)
Back to Back (with Mantle and Jerv.agz)
Todo mi amor, todo mi amor,
All my love, all my love,
Putas hablando, jodiendo de más,
Bitches talking, fucking around too much,
Di quienes son, di quienes son,
Tell me who they are, tell me who they are,
Mis hombres delante de ti, no detrás.
My men in front of you, not behind.
Nada pa ti, mi hombro está aquí,
Nothing for you, my shoulder is here,
Mi espalda marcada llevando el peso,
My back marked carrying the weight,
Estamos al sol bebiendo sin gas,
We're in the sun drinking non-fizzy,
Puro y sin mezcla, puro y sin mezcla.
Pure and unmixed, pure and unmixed.
Nuevas formas, nada que ver con tu zorra,
New ways, nothing to do with your slut,
Nada que ver con tu forma de hacer
Nothing to do with your way of doing
Esa mierda, fake, fake, ¡ah!
That shit, fake, fake, ah!
Perro por su hueso, por su presa, por su pan,
Dog for his bone, for his prey, for his bread,
Escribo mi plan, ya sabes quien,
I write my plan, you know who,
Gente normal, agorazein, ¡ah!
Normal people, agorazein, ah!
Este es mi gospel de blancos,
This is my gospel of whites,
De blancos tirados en bancos,
Of whites lying on benches,
Este es mi gospel de blancos
This is my gospel of whites
Tirados en bancos, pensándolo en euros.
Lying on benches, thinking about euros.
Nadie que vaya a venir,
No one to come,
Espalda con espalda, prim,
Back to back, cousin,
Nadie que vaya a venir.
No one to come.
Another day, another dolla,
Another day, another dollar,
Cuido mi banda, cuido a mis fellas,
I take care of my band, I take care of my fellas,
Pensando en curvas, pensando en líneas,
Thinking in curves, thinking in lines,
Pensando en hacer monedas.
Thinking about making money.
Agorazein, summer time,
Agorazein, summer time,
Sonríe puta, es lo que hay,
Smile, bitch, that's the way it is,
Porque es lo que soy,
Because that's who I am,
Rezo porque todo vaya guay.
I pray that everything goes well.
Mis rude boys ríen al sol,
My rude boys laugh in the sun,
Manchan la ropa de Bepanthol,
They stain their clothes with Bepanthol,
Give me love, give me love,
Give me love, give me love,
Quiero el papel, quiero el color.
I want the paper, I want the color.
Ellos protegen mi espalda
They protect my back
Y yo protejo la suya,
And I protect theirs,
Con mis canallas dinero en mi hucha
With my thugs money in my piggy bank
Y la polla en la tuya.
And my cock in yours.
Saben tu cara, quieren tu nombre
They know your face, they want your name
Esos que están camuflados en parques,
Those who are camouflaged in parks,
A no me engañan,
They don't fool me,
Escucho Sada esperando a mi hombre.
I listen to Sada waiting for my man.
Espalda con espalda,
Back to back,
Sus raps huelen a mierda,
Their raps smell like shit,
Como C. Tangana
Like C. Tangana
Dándole la vuelta, perra.Este es mi gospel de blancos,
Turning it around, bitch.This is my gospel of whites,
De blancos tirados en bancos,
Of whites lying on benches,
Este es mi gospel de blancos
This is my gospel of whites
Tirados en bancos, pensándolo en euros.
Lying on benches, thinking about euros.
Nadie que vaya a venir,
No one to come,
Espalda con espalda, prim,
Back to back, cousin,
Nadie que vaya a venir.
No one to come.
Anestesiado esperando que caiga el oro,
Anesthetized waiting for gold to fall,
Pero sin euros no hay oro,
But no gold without euros,
Todo sucio, me luzco cuando lo hace Antón.
All dirty, I shine when Antón does it.
Yo, yo, yo, yo, sólo ego,
Yo, yo, yo, yo, only ego,
Dios lo repartió mal,
God handed it out wrong,
Nosotros lo cogemos, chicos atentos.
We take it, guys pay attention.
Repartiendo amor como si fuera algo bueno,
Spreading love like it's a good thing,
Pero no creemos,
But we don't believe it,
El mechero dentro la mano por si aca.
The lighter inside the hand just in case.
Defendiéndonos,
Defending ourselves,
Espalda con espalda, círculos pequeños,
Back to back, small circles,
Marcas en la geta desde enanos,
Marks on the face since we were dwarfs,
Sueños muertos.
Dead dreams.
Estáis oyendo el cambio puta,
You're hearing the change, bitch,
Estamos guardando para los nietos,
We're saving for our grandchildren,
Vendiéndoselo a tus hijos,
Selling it to your children,
Haciendo lo nuestro.
Doing our thing.
Los míos hijos puta, los tuyos sólo putas,
My sons bitch, yours only sluts,
Así que calla la boca,
So shut the fuck up,
Pon la radio, deja mi pasta.
Put the radio on, leave my money.
Este es mi gospel de blancos,
This is my gospel of whites,
De blancos tirados en bancos,
Of whites lying on benches,
Este es mi gospel de blancos
This is my gospel of whites
Tirados en bancos, pensándolo en euros.
Lying on benches, thinking about euros.
Nadie que vaya a venir,
No one to come,
Espalda con espalda, prim,
Back to back, cousin,
Nadie que vaya a venir.
No one to come.





Writer(s): Anton Alvarez Alfaro, Carlos Alberich Nieto, Jorge Rebollo Gutierrez, Manuel Fernandez Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.