Agorazein - Fuera del Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agorazein - Fuera del Barrio




Fuera del Barrio
Outside the Neighborhood
Fuera del barrio, no hay calendario,
Outside the neighborhood, there's no calendar,
Rulando por el centro con un plan precario,
Rolling through downtown with a precarious plan,
Código binario en cualquier vecindario,
Binary code in any neighborhood,
Bajar a por la compra sin bajar el salario.
Going down for groceries without lowering my salary.
Mira mis manos, huele mi ropa
Look at my hands, smell my clothes
Miraba a los mayores pelearse en el Goya,
I used to watch the older guys fight in Goya,
Yo tuve un Plan A, un Plan B, un Plan C y Agorazein,
I had a Plan A, a Plan B, a Plan C, and Agorazein,
Algo se quema si no hierve.
Something burns if it doesn't boil.
Es mi cruce, tu cruce, todo está en tu sien,
It's my crossroads, your crossroads, it's all in your temple,
Mi barrio es mi gente, que siempre lo fue,
My neighborhood is my people, I know it always has been,
Sigo con 6 'N The Mornin' knocking at my door
I still have 6 'N The Mornin' knocking at my door
Pero no es la policía, no, sigo real.
But it's not the police, no, I'm still real.
Yo soy de los que le compraban al Tore
I'm one of those who bought from Tore
Cuando se hablaba de los robos del city
When the talk was about the city's robberies
Yo soy de los de dame un jodido cigarro,
I'm one of those who give me a fucking cigarette
Jugando al mus con bocadillos de guarro del Martin.
Playing mus with piggy sandwiches from Martin.
Siem-pre fuera de allí,
Al-ways out of there,
Lo que fuera pero fuera de allí,
Whatever but out of there,
Estaba bien, era siem-pre fuera de allí,
It was okay, it was al-ways out of there,
Lo que fuera pero fuera de allí,
Whatever but out of there,
Estaba bien, ey, Putxo, tienes que volver, lo sé,
It was okay, hey, Putxo, you have to come back, I know,
Las horas no me guardan lo que tuve que hacer.
The hours don't keep what I had to do.
En el barrio nunca te han esperado, ¿y qué?
In the neighborhood they've never waited for you, so what?
Aún tiene mis pompas, aún tiene mi piel.
My pompas, my skin still has it.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio.
Outside the neighborhood.
Yo represento el centro,
I represent downtown,
Fuera del barrio aunque lo lleve bien dentro,
Outside the neighborhood although I carry it well inside,
Con los noventa, los duros, las pesetas,
With the nineties, the hard ones, the pesetas,
Bajar a la plaza desde la octava en chancletas.
Going down to the square from the eighth in flip-flops.
Subidos en la acera, era lona roja,
Up on the sidewalk, it was red tarp,
Y ahora es panoja, es corre y cógela,
And now it's a panicle, run and grab it,
Y si no pillas no puedes,
And if you don't get it you can't,
Tienes que cambiar, chulo, tienes que cambiar.
You have to change, jerk, you have to change.
Estamos en rulo constante,
We're in constant rotation,
Ayer lo que pensaste, hoy lo tienes delante,
Yesterday what you thought, today you have it in front of you,
Nunca he cambiado mi sangre,
I've never changed my blood,
Yo soy yo, puta, olvida el nombre.
I'm me, bitch, forget the name.
Tenga un truco o tenga un trato,
Have a trick or have a deal,
Recuerdo cada banco del parque, cada escenario
I remember every bench in the park, every stage
Y hasta la polla del curro,
And even the cock of work,
Paz para los turnos de noche, eh, fuera del barrio.
Peace for the night shifts, hey, outside the neighborhood.
No hay paz sin verdugo dentro del texto,
There is no peace without an executioner in the text,
Miro las tiendas, Gran Vía, contando el suelto,
I look at the shops, Gran Vía, counting the change,
Yo lo qui-se así, déjalo mama, ya no pienses en esto.
I want-ed it like this, leave it mama, don't think about it anymore.
I don't give a fuck, como mi hombre,
I don't give a fuck, like my man,
A veces tengo un don, no viene siempre,
Sometimes I have a gift, it doesn't always come,
Mirándome las manos pienso en que me das tú,
Looking at my hands I think of what you give me,
Ahí fuera falsos como Solaar traicionando a Guru.
Out there false like Solaar betraying Guru.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio, del barrio.
Outside the neighborhood, the neighborhood.
Fuera del barrio,
Outside the neighborhood,
Fuera del barrio.
Outside the neighborhood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.