Estudiar y currar, dejar de pensar, detrás de la vida run and run and run,
Study and work, stop thinking, behind life run and run and run,
Mi rap me da igual, tu rap me da igual, vacaciones aquí arriba, ganar y pagar,
My rap doesn't matter to me, your rap doesn't matter to me, vacation up here, win and pay,
Gente normal no falsos carceleros, mis padres me lo dieron primero,
Regular people, no false jailers, my parents gave it to me first,
Hoy soy uno mas, pienso demasiado y ya está ni morir ni matar,
Today I'm one more, I think too much and that's it, no dying or killing,
Todos tenemos que dejar algo atrás, vivir de las rentas, no llega mi gas,
We all have to leave something behind, live on our investments, I don't have enough gas,
No me llena de sus caprichos humildes, los quiero pagar,
He doesn't fill her with his humble whims, I want to pay for them,
Quiero un diamante en su dedo, una casa en el mar,
I want a diamond on her finger, a house on the ocean,
Brilla el sonido del bass homenaje para las calles con sudor de garaje,
The sound of the bass shines, a tribute to the streets with sweat from the garage,
Tenia razón tu vieja, Fabi, cuando dijo "descansar un rato hijo, caras enfermas",
Your mother was right, Fabi, when she said, "Rest a while, son, sick faces."
- Manu, ¿que todo bien, como van las chispas?
- Manu, is everything okay, how are things going?
- Todo bien cabrón, paso a recogerte ¿a que hora sales este finde?
- Everything's good, man, I'll pick you up, what time are you leaving this weekend?
- Como a las tres, queda con las Inés, luego voy pa donde estéis.
- Around three, I'm meeting with Ines, then I'll go to where you are.
Pocos Jimi Hendrix y muchos Scarfaces, hijos de puta ni os lo imagináis,
Few Jimi Hendrixes and many Scarfaces, you sons of bitches don't even imagine,
Mis niños quieren droga no quieren moda, nada ni nadie que les joda,
My kids want drugs, they don't want fashion, nothing or nobody that bothers them,
Que esta mierda suba, reales y sencillos, currando con mi viejo desde bien chiquillo y,
Let this shit go up, real and simple, working with my old man since I was a little kid and,
Apretando tornillos o dentro del tatami, mira encima la cama escuchando a Big Daddy,
Tightening screws or inside the tatami, look above the bed listening to Big Daddy,
Súbelo Fabi, mantenlo puro y ¿cuantas veces eche por patas con Erudo?,
Turn it up, Fabi, keep it pure, and how many times did I run away with Erudo?
Mariconas llamaron a la poli, espero el momento pa que lo paguen caro,
Pussies called the cops, I'm waiting for the moment to make them pay dearly,
¿Verdad, Marcos, que hay mucha puta suelta?, mirándote el culo cuando te das la vuelta,
Right, Marcos, aren't there a lot of sluts out there? Looking at your ass when you turn around,
Música y malta, Anna Kournikova en mis cartas, estas tapao con una manta,
Music and malt, Anna Kournikova in my cards, you're covered with a blanket,
Aguanta, dispara como Isi, mi colega Chaico pasando chinas con su bici,
Hold on, shoot like Isi, my buddy Chaico smuggling rocks on his bike,
¿Y tu que imbécil, de que fardas? mi peña normal, real, en mi espalda,
And you, asshole, what are you bragging about? My people are normal, real, at my back,
¿Verdad, mama? aprendimos el truco del pie en el suelo cuando ibamos ciego y
Right, mom? We learned the trick of keeping our feet on the ground when we were blind drunk and,
Daba vueltas la cama... la cama, por siempre mc Agorazeiners ¡check out!
The bed was spinning... the bed, forever mc Agorazeiners check out!
Despertar tarde, comer a deshora, con nueve dedos en mi taza apachas las facturas,
Wake up late, eat at odd hours, with nine fingers on my cup, Apachify the bills,
Con la cabeza loca dándole mas vueltas que la lavadora, mañana llamo a la casera,
With my head spinning, giving it more spins than the washing machine, tomorrow I'll call the landlady,
Rimo en la escena, pago en la vida, cuento lo que veo, porque me creo lo que digo y
I rhyme in the scene, I pay in life, I say what I see, because I believe what I say and
Lo mantengo, real del cien al cero no te lo repito, no necesito convencerte asi que callo,
I stick to it, real from a hundred to zero, I don't need to convince you, so I shut up,
¡hey yo, hey yo!, la vena reventando el cuello, cuando no hay fiche pa el smoke
hey yo, hey yo!, the vein bursting out of my neck, when there's no dough for the smoke,
Todo son fallos, ni por perro ni por viejo, a veces se consigue lo mejor porque
Everything goes wrong, neither for being a dog nor for being old, sometimes you get the best because,
Es lo necesario, Rafa que se jodan va por ti y por siempre, con siete hombres todos se hacen los valientes, hay muchas plazas y litros calientes, mucho moderno con pose de delincuente,
It's necessary, Rafa, screw them, it's for you and forever, with seven men, everyone acts brave, there are many squares and hot liters, many hipsters with a delinquent pose,
Currar, dejar de pensar, detrás de la vida, detrás de la vidaa, tu rap me da igual,
Work, stop thinking, behind life, behind life, your rap doesn't matter to me,
Mi rap me da igual, vacaciones aquí arriba, aquí arriba... gente normal, gente normal,
My rap doesn't matter to me, vacation up here, up here... regular people, regular people,
Gente normal, gente normal... peña de siempre, humilde, peña normal.
Regular people, regular people... people from all walks of life, humble, regular people.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.