Paroles et traduction Agorazein - Malos despertares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malos despertares
Bad Awakenings
Si...
si...
2008...
malos
despertares,
Yeah...
yeah...
2008...
bad
awakenings,
Ayer
muertos
en
mitad
de
la
corona,
Yesterday
dead
in
the
middle
of
the
crown,
Hoy
despierto
sin
monedas
pero
en
forma
y
con
fatiga
con
orejas,
Today
I
wake
up
broke
but
strong
with
ears,
Si
nada
más
que
pasado
en
las
suelas
a
la
espera
de
If
nothing
more
than
past
lives
in
the
soles
in
anticipation
of
La
suerte
o
de
que
el
juego
se
acabara,
pon
las
reglas,
Luck
or
for
the
game
to
end,
set
the
rules,
Madrid
mata
deprisa
y
va
sin
normas,
Madrid
kills
in
a
hurry
and
plays
by
no
rules,
No
sé
qué
me
duele
más
si
tu
sonrisa
o
las
piernas,
I
don't
know
what
hurts
me
more,
your
smile
or
my
legs,
Por
dentro
hecho
de
ruinas
como
roma
sigo
a
Inside
I'm
a
ruin
of
Rome
and
I
Medias
podría
hacerte
fuego
en
4 líneas
¿A
qué
juegas?
Could
make
a
fire
for
you
in
4 lines,
what
are
you
playing
at?
Mejores
palabras
no
se
dudan,
Words
can't
be
doubted,
Me
cuesta
decirte
que
te
calles
que
la
cagas,
I
find
it
hard
to
tell
you
to
shut
up,
you're
messing
up,
Otra
burda
a
veces
todo
estorba
cuando
pierdo
la
calma,
Another
clumsy
attempt,
sometimes
everything
gets
in
the
way,
I
lose
my
cool,
Pierdo
el
norte
los
papeles
y
las
formas,
I
lose
my
head,
my
papers,
and
my
manners,
Chance
y
luego
va
de
excusas
lo
conozco
como
que
el
futuro
Chance,
and
then
excuses,
I
know
it
like
I
know
the
future
Desde
aquí
se
ve
negruzco
y
yo,
yo
me
veo
pálido
y
me
crezco,
From
here
it
looks
bleak
and
I,
I
see
myself
pale
and
I
grow,
No
valgo
una
mierda
pero
sonando
me
luzco,
I'm
not
worth
a
dime,
but
I
sound
great,
Madrid
música,
malos
despertares,
Madrid,
music,
bad
awakenings,
Alcohol,
tabacos,
risas
y
motivos
personales,
Alcohol,
tobacco,
laughs
and
personal
motives,
Quieres
tenerlas
claves
yo
no
sé
qué
hago
despierto,
You
want
to
have
the
keys,
I
don't
know
what
I'm
doing
awake,
Quieres
saber
pero
que
vas
a
saber
tu...
You
want
to
know
but
what
do
you
know...
Que
vas
a
saber
tu...
What
do
you
know...
Nada
que
vas
a
saber
tu...
Nothing
you're
going
to
know...
Nostalgia
es
la
voz
seca
que
despierta,
Nostalgia's
the
dry
voice
that
awakens,
La
primera
luz,
la
flema
el
ruido
de
la
puerta,
The
first
light,
the
phlegm,
the
sound
of
the
door,
Dame
café
o
déjame
que
muera
rápido,
Give
me
coffee
or
let
me
die
fast,
Insomnio
y
pesadillas
despierto
Insomnia
and
nightmares
awake
Rondan
el
ático
con
el
sabor
en
los
labios
They
haunt
the
penthouse
with
their
taste
on
their
lips
A
intento
velico,la
retirada
sin
mensaje
todo
un
clásico,
Like
a
failed
attempt,
the
retreat
without
a
message,
a
classic,
Histérico
busco
alternativa
con
los
pies
Hysterical,
I
look
for
an
alternative
with
my
feet
En
el
centro
y
la
cabeza
en
las
maldivas,
In
the
city
center
and
my
head
in
the
Maldives,
Apuntando
al
existo,
Aiming
for
success,
El
único
del
ámbito
que
sabe
que
su
The
only
one
in
the
field
who
knows
that
my
Léxico
es
suficiente
mérito
y
me
basto,
Lexicon
is
merit
enough
and
I'm
enough,
Lo
de
encajar
los
golpes
va
nefasto
The
way
I
take
the
hits
is
terrible
Del
resto
no
me
quejo
aunque
no
es
justo,
I
don't
complain
about
the
rest,
even
though
it's
not
fair,
Doy
bastante
asco,
Sudor
seco
y
áspero
I'm
pretty
gross,
dry
and
rough
sweat
Dirás
que
no,
Pero
es
mejor
el
asqueroso
amor
You'll
say
no,
but
the
grossest
love
is
better
Que
tu
odio
falso,es
mas
ya
no,
soporto
a
fakes
la
calle
es
grande,
Than
your
false
hatred,
it's
over
now,
I
can't
stand
fakes,
the
street
is
big,
El
único
descanso
está
en
el
sample
y
así
paso
los
días
rezagado
y
The
only
rest
is
in
the
sample
and
that's
how
I
spend
my
days,
lazy
and
Sin
respuesta
hoy
voy
con
uno
y
basta
agorazein
el
resto
acuestas,
Without
answers
today
I'm
with
one
and
that's
enough
Agorazein,
the
rest
are
a
pain,
Pasar
la
vida
en
vísperas
hagan
sus
apuestas
lucha
por
la
suma
Spending
our
lives
on
the
brink,
place
your
bets,
fight
for
the
sum
Y
vigila
de
quien
te
restas...
crema
2008...
ágora
¿Qué?.
And
watch
out
for
who
you're
subtracting...
2008...
Agora,
what?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.