Paroles et traduction Agorazein - Pibe En la Esquina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pibe En la Esquina
Guy at the Corner
Pibe
en
la
esquina,
busca
paz,
Dios
le
bendiga,
Guy
at
the
corner,
searching
for
peace,
may
God
bless,
No
habla
trendy,
está
emmonao
con
esa
piba,
Not
speaking
trendy,
he's
obsessed
with
that
chick,
De
mano
en
mano,
reparte
publi
y
no
maría,
Hand
in
hand,
passing
out
flyers
and
not
weed,
Pibe
en
la
esquina,
saluda
putas
en
Gran
Vía.
Guy
at
the
corner,
greeting
hookers
on
Gran
Vía.
Rockstar,
pringao
de
noche
o
mediodía,
Rockstar,
dirtbag
at
night
or
midday,
Coge
el
papel,
zorra,
no
te
pide
que
sonrías,
Take
the
paper,
bitch,
he's
not
asking
you
to
smile,
Hace
mucho
que
no
ve
pasarse
al
vietnamita,
It's
been
a
while
since
he's
seen
the
Vietnamese
guy,
La
esquina
no
es
lo
mismo,
la
esquina
no
es
su
vida.
The
corner
is
not
the
same,
the
corner
is
not
his
life.
La
esquina
enseña,
ni
juzga
ni
discrimina,
The
corner
teaches,
and
doesn't
judge
or
discriminate,
Blanco,
negro
o
mestizo,
la
misma
disciplina,
White,
black
or
mixed
race,
the
same
discipline,
Ya
va
a
entenderlo
y
curra
para
pagar
comida,
He'll
come
to
understand
it
and
work
to
pay
for
food,
Para
dormir
tranquilo,
sabe
agradecer
los
días
To
sleep
in
peace,
he
knows
how
to
appreciate
the
days
A
su
madre,
a
su
padre,
a
toda
su
familia,
His
mother,
his
father,
his
whole
family,
Pero
él
quiere
no
deber,
buscarse
la
vida,
But
he
wants
to
be
debt-free,
to
make
a
living,
Habla
orgulloso
de
la
mierda
que
limpia,
He
talks
with
pride
about
the
shit
he
cleans
up,
Humilde,
pero
con
huevos
si
hace
falta.
Humble,
but
gutsy
if
he
needs
to
be.
Pibe
en
la
esquina,
geri
geri
todo
el
día,
Guy
at
the
corner,
hustle,
hustle
all
day
long,
Pero
oye
un
grito
y
directo
para
la
cocina,
But
he
hears
a
scream
and
heads
straight
for
the
kitchen,
No
le
conocen,
no
saben
la
que
se
avecina,
They
don't
know
him,
they
don't
know
what's
coming,
Sueña
con
volver
dorado,
provocar
su
envidia.
He
dreams
of
returning
home,
making
them
envious.
Pibe
responde,
curra
pero
no
se
esconde,
Guy
responds,
works
but
doesn't
hide,
Siempre
en
el
límite,
nunca
respetó
ese
orden,
Always
on
the
edge,
he
never
respected
that
order,
Seis
mil
al
año
no
es
gold
chain,
Six
thousand
a
year
is
not
a
gold
chain,
Pagar
su
vida,
su
top
ten.
Paying
for
his
life,
his
top
ten.
Pibe
en
la
esquina
a
las
tres,
Guy
at
the
corner
at
three,
Conoce
la
ansiedad
y
el
estrés
pero
sus
ojos
ven,
He
knows
about
anxiety
and
stress,
but
his
eyes
see,
Cansado
del
fin
de
mes,
tiene
el
futuro
a
sus
pies,
Tired
of
the
end
of
the
month,
he
has
the
future
at
his
feet,
Estudia
y
curra,
sabe
quién
es.
He
studies
and
works,
he
knows
who
he
is.
En
la
esquina
ningún
idioma
predomina,
At
the
corner,
no
language
predominates,
Chulos
que
gritan,
los
johnnys
vienen
por
comida,
Pimps
who
shout,
the
johns
come
for
food,
No
se
le
caen
los
anillos,
no
tiene
anillos,
pipa,
He
doesn't
lose
his
cool,
he
has
no
rings,
sweetheart,
Si
le
ves
al
pasar
dile
un
amor,
paz,
piba.
If
you
see
him
passing
by,
give
him
a
kiss,
peace,
chick.
No
canta
en
sus
filas,
no
vive
high
class,
He
doesn't
sing
in
their
ranks;
he
doesn't
live
high
class,
No
mira
bien
a
policías,
Doesn't
look
kindly
on
cops,
No
hay
nada
nuevo
en
el
barrio,
el
barrio
centro,
Nothing
new
in
the
neighborhood,
the
neighborhood
center,
Ratas,
búhos,
perros.
Rats,
owls,
dogs.
Pibe
en
la
esquina
no
sueña
con
una
oficina,
Guy
at
the
corner
doesn't
dream
of
an
office,
Es
su
última
hora
en
Gran
Vía,
sólo
quiere
chindar,
It's
his
last
hour
on
Gran
Vía,
he
just
wants
to
chat,
Paz
para
los
turnos
de
noche,
Peace
to
the
night
shifts,
Para
las
putas
de
esta
gran
ciudad.
To
the
whores
of
this
great
city.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anton Alvarez Alfaro, Fabian Ituarte Del Saz Orozco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.