Agorazein - Pibe En la Esquina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Agorazein - Pibe En la Esquina




Pibe En la Esquina
Guy at the Corner
Pibe en la esquina, busca paz, Dios le bendiga,
Guy at the corner, searching for peace, may God bless,
No habla trendy, está emmonao con esa piba,
Not speaking trendy, he's obsessed with that chick,
De mano en mano, reparte publi y no maría,
Hand in hand, passing out flyers and not weed,
Pibe en la esquina, saluda putas en Gran Vía.
Guy at the corner, greeting hookers on Gran Vía.
Rockstar, pringao de noche o mediodía,
Rockstar, dirtbag at night or midday,
Coge el papel, zorra, no te pide que sonrías,
Take the paper, bitch, he's not asking you to smile,
Hace mucho que no ve pasarse al vietnamita,
It's been a while since he's seen the Vietnamese guy,
La esquina no es lo mismo, la esquina no es su vida.
The corner is not the same, the corner is not his life.
La esquina enseña, ni juzga ni discrimina,
The corner teaches, and doesn't judge or discriminate,
Blanco, negro o mestizo, la misma disciplina,
White, black or mixed race, the same discipline,
Ya va a entenderlo y curra para pagar comida,
He'll come to understand it and work to pay for food,
Para dormir tranquilo, sabe agradecer los días
To sleep in peace, he knows how to appreciate the days
A su madre, a su padre, a toda su familia,
His mother, his father, his whole family,
Pero él quiere no deber, buscarse la vida,
But he wants to be debt-free, to make a living,
Habla orgulloso de la mierda que limpia,
He talks with pride about the shit he cleans up,
Humilde, pero con huevos si hace falta.
Humble, but gutsy if he needs to be.
Pibe en la esquina, geri geri todo el día,
Guy at the corner, hustle, hustle all day long,
Pero oye un grito y directo para la cocina,
But he hears a scream and heads straight for the kitchen,
No le conocen, no saben la que se avecina,
They don't know him, they don't know what's coming,
Sueña con volver dorado, provocar su envidia.
He dreams of returning home, making them envious.
Pibe responde, curra pero no se esconde,
Guy responds, works but doesn't hide,
Siempre en el límite, nunca respetó ese orden,
Always on the edge, he never respected that order,
Seis mil al año no es gold chain,
Six thousand a year is not a gold chain,
Pagar su vida, su top ten.
Paying for his life, his top ten.
Pibe en la esquina a las tres,
Guy at the corner at three,
Conoce la ansiedad y el estrés pero sus ojos ven,
He knows about anxiety and stress, but his eyes see,
Cansado del fin de mes, tiene el futuro a sus pies,
Tired of the end of the month, he has the future at his feet,
Estudia y curra, sabe quién es.
He studies and works, he knows who he is.
En la esquina ningún idioma predomina,
At the corner, no language predominates,
Chulos que gritan, los johnnys vienen por comida,
Pimps who shout, the johns come for food,
No se le caen los anillos, no tiene anillos, pipa,
He doesn't lose his cool, he has no rings, sweetheart,
Si le ves al pasar dile un amor, paz, piba.
If you see him passing by, give him a kiss, peace, chick.
No canta en sus filas, no vive high class,
He doesn't sing in their ranks; he doesn't live high class,
No mira bien a policías,
Doesn't look kindly on cops,
No hay nada nuevo en el barrio, el barrio centro,
Nothing new in the neighborhood, the neighborhood center,
Ratas, búhos, perros.
Rats, owls, dogs.
Pibe en la esquina no sueña con una oficina,
Guy at the corner doesn't dream of an office,
Es su última hora en Gran Vía, sólo quiere chindar,
It's his last hour on Gran Vía, he just wants to chat,
Paz para los turnos de noche,
Peace to the night shifts,
Para las putas de esta gran ciudad.
To the whores of this great city.





Writer(s): Anton Alvarez Alfaro, Fabian Ituarte Del Saz Orozco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.