Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dela
não
se
tem
notícia
We
don't
have
any
news
from
her
Onde
se
escondeu
Felícia?
Where
did
Felícia
hide?
Não
há
sinal,
nem
pista,
quem
perguntou?
There
is
no
sign,
no
clue,
who
asked?
Quem
viu?
Ninguém
Who
saw
her?
Nobody
Como
compreender
Felícia?
How
can
I
understand
Felícia?
Como
explicar
Felícia?
How
can
I
explain
Felícia?
Era
de
confiança,
tinha
um
lar
criança
She
was
trustworthy,
had
a
home
as
a
child
Mas
com
quem
andou?
But
who
did
she
hang
out
with?
Foi
viajando
sem
ponteiro
She
traveled
without
a
guide
Deixou
seu
mundo,
a
sua
sorte
She
left
her
world,
her
destiny
Na
ponta
de
outra
lança
At
the
point
of
another
lance
Em
breve
amansa
a
dor
The
pain
will
soon
subside
Dela
não
se
leu
notícia,
onde
se
escondeu
Felícia?
We
haven't
read
any
news
about
her,
where
did
Felícia
hide?
Nem
no
jornal,
revista,
rádio
ou
TV,
quem
vai
saber?
Not
in
the
newspaper,
magazine,
radio
or
TV,
who
will
know?
Dela
não
há
rumo
à
vista,
onde
se
escondeu
Felícia?
We
don't
have
any
idea
where
she
is,
where
did
Felícia
hide?
Longe
do
mar,
parou
em
pontas
de
faca,
renasceu
Far
from
the
sea,
she
stopped
at
the
edge
of
a
knife,
was
reborn
Ou
despencou
Or
fell
down
Quem
sem
destino
encontrá-la,
só
diga:
Avance
Whoever
finds
her
without
destination,
just
say:
Go
ahead
Não
volte
nunca,
pois
quanto
mais
longe
alcance
Never
come
back,
because
the
farther
you
reach
Mais
perto
de
si
chegou
The
closer
you
get
to
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Jorge, Ruy Maurity
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.